
Mer undertextning på konferensen i Karlstad
Del 2 – Att jobba som medietextare för ett medieföretag.
28 jun, 2022Ett event riktat till språkföretag.
NTIF – Nordic Translation Industry Forum – har blivit en institution på den skandinaviska översättningsscenen och har återkommit varje år på senhösten i ett decennium – under ledning av branschkännarna Anne-Marie Colliander Lind och Cecilia Enbäck. Eventet riktar sig snarare till språkföretag än till frilansare, men många frilansare har ändå valt att delta under åren, trots den väl tilltagna deltagaravgiften, för att få bättre koll på vad som händer på nästa nivå i näringskedjan. 2020 års event var planerat till Reykjavik. Detta tilläts inte av kända omständigheter, utan NTIF bantades till en mindre fysisk session i Stockholmsområdet och några uppkopplade orter, för att slutligen bli ett rent digitalt event på plattformen Remo. Vi från SFÖ som deltog måste ändå buga oss och konstatera att NTIF 2020 blev så bra som lät sig göras. Själva inloggningen var inte helt självförklarande, genom att man måste anmäla sig på eventbrite.com, skapa ett konto på Remo och därefter, i bästa fall, ta sig in på NTIF. Den ordningen lämnar utrymme för förbättring.
Remo var en tilltalande upplevelse. De inloggade fick sätta sig vid bord med åtta deltagare (där en person hade uppgiften att leda samtalet). Jag besökte ett antal olika bord under eventet, och samtalen flöt lika enkelt som de skulle ha gjort IRL.
Huvudprogrammet under de tre timmarna (som hade vunnit på en och annan inlagd kisspaus) var klart givande. Futurologen (hmmm?) Magnus Lindkvist talade medryckande och entusiasmerande om framtidsscenarier och hur vi kan välja (eller inte välja) att tänka, och Anssi Krol om den nya tiden med digitala möten och om att bara se varandra i en tvådimensionell ruta – något som de flesta av oss har fått vänja sig vid under 2020, och som vi har konstaterat leder till otippade konsekvenser.
Heder åt NTIF som på kort tid lyckades stöpa om sitt koncept till ett fungerande format. Vi hoppas att få träffa er IRL nästa år!
Här presenterar vi programmet för SFÖ:s konferens 2022 med temat 'Extra allt'.
4 mar, 2022Traduttore Traditore.
22 sep, 2021Nils Håkansons bok om översättning vinner Augustpriset i kategorin årets svenska fackbok.
10 jan, 2022Från skånska till arabiska – för att välkomna och förklara kulturella skillnader.
25 sep, 2021Vi intervjuar Ian Giles.
14 dec, 2021Återupplev det exakta ögonblicket när vår ordförande förklarade vår nya nättidning som officiellt öpp...
22 nov, 2021Traduttore Traditore.
22 jun, 2021Jag upplever ofta att jag hamnat i ett mellanförskap på grund av min flerspråkighet.
17 jan, 2022Alla aktörer måste förhålla sig till maskinöversättning inom en marknad i omvälvning.
7 feb, 2021Första fysiska besök hos vår försäkringsförmedlare på två år.
27 sep, 2021Att erbjuda närliggande språktjänster.
14 dec, 2021SFÖ-konferensens fredagskväll inleds på Sandgrund Lars Lerin.
24 feb, 2022Björns hörna.
8 jun, 2021Klarälvens delta är Sveriges största aktiva delta, och Karlstad växer i yta med ca 1 hektar per år....
14 apr, 2022… är utbildad kulturantropolog och driver företaget Lingosaurus i Karlstad.
10 feb, 2022Hur kan SFÖ fånga upp fler översättare som jobbar med språk som talas i Västasien och Norda...
14 dec, 2021Översättare från engelska, tyska, italienska, norska och danska till svenska, främst inom teknik och vetenskap. Lärare på TÖI vid Stockholms universitet. Driver Tecnita AB. Du kan kontakta honom här.
Lär känna Maria och Maria – styrelsens senaste tillskott.
7 jun, 2022Det har nog inte undgått någon att Sveriges Radio felaktigt översatt Ebba Buschs uttalande om islamister.
2 jun, 2022Yrket där översättare har en fördel.
31 maj, 2022Angela Ahola – om faktorerna som påverkar första intrycket om oss.
25 maj, 2022Del 1 - Jan Pedersen – Vem lägger märke till undertexter?
23 maj, 2022På sista dagen möttes en grupp glada deltagare för att se staden från vattnet.
20 maj, 2022Kan man spendera tid? Nej, säger vän av ordning, för det är en anglicism och inte riktig svenska.
19 maj, 2022Styrelsen informerar.
17 maj, 2022Under vår underbara konferens i Karlstad visade radarparet Johan och Björn att joddlande inte bara är en sak för öst...
12 maj, 2022Men vad gör projektledaren när hen inte mejlar dig?
10 maj, 2022Nu har våra vänner i Bryssel åstadkommit ett API för EU:s eTranslation.
5 maj, 2022På föreningens årsmöte fattades ett historiskt beslut: SFÖ tar in SAT.
2 maj, 2022Det känns ju nästan förbjudet att få träffas, precis som vi gjorde förr i tiden!
28 apr, 2022Snart är det två år sedan de där svarta dagarna i mars 2020, då allt jag hade byggt upp i mitt företag försvann.
26 apr, 2022Annelie Tinworth berättar i Karlstad varför översättarna av webbtexter och appar kan anses vara lite som hemliga UX-...
21 apr, 2022