Blir du lönsam lille vän?
Vad behöver nya (och gamla) översättare för utbildning mot bakgrund av GenAI?
28 apr, 2026Maria Bertilsson tipsar om en kurs för att utveckla ditt skrivande. Tanken med kursen är att ger inspiration, skrivtips och berättarglädje.
Tillhör du gruppen svenska utlandsboende översättare och känner att du vill utveckla ditt skrivande, fräscha upp dina formuleringar och göra dina översättningar mer kreativa?
I så fall kan onlinekurserna i kreativt skrivande som jag förmedlar för skrivarexperten Isabel Kristiansson vara något för dig! Vi startar under vintern/våren 2023.
Så här beskriver Isabel upplägget:
– Under kurserna fokuserar vi på inspiration, skrivtips och berättarglädje. Kursdeltagarna brukar få uppgifter som inspirerar till kortare texter, tid att skriva och därefter feedback i grupp på texterna. Det finns också stor möjlighet att komma med önskemål gällande vilka delar av kreativt skrivande ni vill att vi fokuserar på.
Kurstillfällena kommer av naturliga skäl att hållas online. För mer info eller anmälan, hör av dig till mig, Maria Bertilsson, eller kursledaren: Isabel Kristiansson.
SFÖ-medlem Maria Bertilsson
Vilka yrken ligger i farozonen? Läs om Almegas nya rapport och om översättare och tolkars spådda yrk...
8 maj, 2025
Hur såg Hieronymus på översättande? Och var det egentligen ett äpple som Eva åt?
22 okt, 2023
Vad är ChatGPT och generativ AI? Är ChatGPT bara ytterligare ett verktyg i verktygslådan?
17 sep, 2023
Välbesökt minikonferens i SFÖ-SAT:s regi
13 dec, 2023
Lägesbeskrivning och framtidsspaning: ”Tolkning och AI – vilka frågor behöver vi ställa?”
28 okt, 2023
Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023
Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022
En glad nyhet är att vi kunde fatta beslut om att genomföra en SFÖ-SAT-konferens 2024!
11 sep, 2023
Om man är duktig på två språk – kan man då vara både tolk och översättare?
4 aug, 2024
AI kan vara så mycket, inte minst för översättare.
25 okt, 2024
Mitt råd till arrangörerna är att snarast makulera den svenska upplagan av utställningskatalogen, skr...
8 sep, 2023
Tre erfarna translatorer ger sin bild
26 mar, 2025
Hieronymus anses som bekant vara översättarnas skyddshelgon. Om han faktiskt blev helgonförklarad är...
21 sep, 2023
En facköversättare i samtal med en bibelöversättare
22 maj, 2024
Att ”krypa in” i tolkars och översättares arbetsminne
22 maj, 2025Översätter från franska, danska och engelska till svenska. Jobbar mest inom områdena företagskommunikation och teknik, i synnerhet ny, grön teknik. Översätter också på frivilligbasis för Translators Without Borders. Kan mejlas här.
Vi översättare ska inte svartmåla vår framtid, menar Diego Cresceri
5 jun, 2026
Förslag: efter 6 år i Sverige måste du betala för att få tolk hos Försäkringskassan
2 jun, 2026
”En duktig tolk är en tolk som inte märks” – men är det verkligen så?
8 maj, 2026
Du vet väl om att du som medlem i Sveriges Facköversättare och Auktoriserade Tolkar (SFÖ-SAT) har tillgång till en rad fö...
6 maj, 2026
Matnyttiga tips för oss som använder öron och stämband hela dagen lång
21 apr, 2026
Språket i läkarjournaler – både hårt tuktat och vildvuxet
19 apr, 2026
Klimatet i den tyska språkindustrin enligt en enkät av BDÜ
11 apr, 2026
Varje vår händer det. Simsalabim, nu blir det konferens för SFÖ-SAT igen! Men hur går det till? Hur gör man så att evenem...
17 mar, 2026
Högtidsdag för språkintresserade
10 mar, 2026
Kan verkligen översättning standardiseras? Nej, översättning kan förstås inte standardiseras. Ändå finns det standarder f...
6 mar, 2026
När den frilansande översättaren (eller granskaren) i sin yrkesvardag har kontakt med byråer sker det normalt via en pro...
13 feb, 2026
Dags att söka översättarpraktik på EU:s ministerråd!
1 feb, 2026
Vad som i förstone kan verka vara ett enkelt svar på rubrikens fråga visar sig vid närmare betraktande vara ytterst kom...
26 jan, 2026
Poesin uppstår och poesin smeker
23 jan, 2026
Lektörer sökes
17 jan, 2026