MemoQ i söder
memoQ i Budapest står för språkindustrins roligaste och mest dansanta event – passa på att jaga europ...
10 okt, 2024Nu kan vi äntligen meddela att nästa års SFÖ-SAT-konferens kommer att hållas i Uppsala den 19–20 april 2024! Dagtid håller vi till i Missionskyrkan, en vacker och ändamålsenlig lokal i centrala Uppsala, tio minuters promenad från Centralstationen. På fredagskvällen korsar vi Fyrisån och beger oss till Norrlands Nation för bankettmiddag och ett smakprov på stadens traditionsfyllda studentliv.
Utöver ett fullmatat program med många intressanta programpunkter för översättare och tolkar väntar givetvis trivsamt umgänge med kollegor och chans att utforska lite av vad Uppsala har att erbjuda i form av bland annat hemliga trädgårdar och mysiga bokhandlar. Mer information kommer inom kort!
Varmt välkomna till Uppsala 2024!
Konferensgrupp 2024
Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022I många språkkombinationer saknas bra lexikon. Vilka konsekvenser får detta för översättaren och målt...
25 nov, 2022Från jurist till översättare – Noggrannhet och språkkänsla gemensamt krav för båda yrkena
1 sep, 2023Vad är ChatGPT och generativ AI? Är ChatGPT bara ytterligare ett verktyg i verktygslådan?
17 sep, 2023Läs våra berättelser om saker värda att minnas (om du var där) eller få reda på (om du missade evente...
30 nov, 2022Välbesökt minikonferens i SFÖ-SAT:s regi
13 dec, 2023Ett kompletterande språkstöd för bättre kommunikation i vården
19 maj, 2024Mot en kvalitetssäkrad auktorisationsprocess
15 feb, 2024Språkquiz, pingis, minnen från SFÖ:s grundande, föredrag om högaktuellt ämne och mycket annat
19 okt, 2023Bok om översättaryrket på 2020-talet fyller lucka
1 feb, 2024En glad nyhet är att vi kunde fatta beslut om att genomföra en SFÖ-SAT-konferens 2024!
11 sep, 2023Tips om skrivarkurs
30 dec, 2022Konferens i Baltikum – satsa på att bli en LangOps, men undertexta inte med AI
23 nov, 2023Många äro de översättartyper som möter oss i språkets lustgård och djungel
30 sep, 2024Offentlig sektor ska kräva professionella tolkar
30 sep, 2024Dödsskuggans dal blev hos Gärdestad en blomsteräng
27 sep, 2024Hantera hivspel, vakare, draggar och långrevar med organisk intelligens
23 sep, 2024Praktikplats i Bryssel
10 sep, 2024Kan AI-verktyg användas för upphovsrättstvätt?
6 sep, 2024MemoQ gör nedslag i Stockholm
4 sep, 2024SFI för alla
30 aug, 2024E-versättarens reporter rätar ut några frågetecken – och nya uppstår
22 aug, 2024Dags att bygga stora svenska språkmodeller att ”mata” AI med – men hur?
12 jun, 2024AI och svenskan – temadag på Hanaholmen om språkvård i finlandssvenska
10 jun, 2024Direktkunder inom offentlig sektor – en möjlighet även för dig som egenföretagande översättare
9 jun, 2024Gunnar Carlsson är död. Men han lämnar ett bestående arv i översättarvärlden!
7 jun, 2024En av översättarens och tolkens hjälpredor i samhälls- och EU-terminologi
4 jun, 2024En facköversättare i samtal med en bibelöversättare
22 maj, 2024