Språkmuseet – ett steg närmare förverkligande
Språkmuseets popup invigs med bubbel, klang och jubel på Kulturhuset i Stockholm
13 nov, 2025Utan grammatik inget språk!
Nu i mars finns det mycket att fira: Pi-dagen för talet π (som givetvis infaller 14/3), nouruz (persiskt/kurdiskt nyår på vårdagjämningen), rocka-sockorna-dagen (Världsdagen för Downs syndrom), och säkert mycket mer.
Som översättare och tolk vill jag vifta med färgglada vimplar på självaste Grammatikdagen, den 20 mars!
Det är ju grammatiken som lär oss hur vi ska bygga ihop språkets alla ord till begripliga meningar. Verbböjning (en viktig del av grammatiken) kan låta tråkigt och själsdödande, men utan verbformer blir vårt språk otydligt. Att säga att man cyklar är inte samma sak som att man har cyklat, vilket inte är samma sak som att man kommer att eller eventuellt skulle cykla. På spanska var det jag som pratade om jag säger hablé, men om det var mina kusiner som samtalade måste jag säga hablaron (de pratade).
Att använda grammatik när vi pratar är helt nödvändigt! Vi tänker bara inte på det, när det är vårt eget modersmål som vi använder.
Grammatik kan också ge upphov till diskussioner. Heter det egentligen större än jag eller större än mig? Borde man säga Var är du? eller Vart är du? Är hen ett himla praktiskt pronomen som sparar utrymme (när man slipper skriva hon/han)… eller är det bara något som PK-maffian hittat på (eller som MAGA-gänget skulle säga: något som är woke)?
Gå in på Grammatikdagens hemsida om du vill veta var och hur du kan uppmärksamma denna högtidsdag!
Vilka yrken ligger i farozonen? Läs om Almegas nya rapport och om översättare och tolkars spådda yrk...
8 maj, 2025
Vad är ChatGPT och generativ AI? Är ChatGPT bara ytterligare ett verktyg i verktygslådan?
17 sep, 2023
Hur såg Hieronymus på översättande? Och var det egentligen ett äpple som Eva åt?
22 okt, 2023
Välbesökt minikonferens i SFÖ-SAT:s regi
13 dec, 2023
Lägesbeskrivning och framtidsspaning: ”Tolkning och AI – vilka frågor behöver vi ställa?”
28 okt, 2023
Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023
Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022
Med Engelbrekt och Jesus som revolutionära ideal
8 mar, 2024
Vackra språkdopp på en resa genom tid och rum
11 dec, 2024
AI kan vara så mycket, inte minst för översättare.
25 okt, 2024
eV tar pulsen på de medverkande vid SFÖ-SAT:s konferens i Uppsala den 19–20 april.
6 mar, 2024
Om kvalitetssäkrande åtgärder inbyggda i undertextningsprocesserna.
17 feb, 2022
Konferensgruppen 2025 summerar ett lyckat evenemang
19 jun, 2025
► Översättare har blivit språkhandläggare
27 okt, 2025
Maria 25 års erfarenhet av facköversättning, främst av medicinska texter. Facköversättarutbildning från Lunds universitet. Hon är auktoriserad tolk i spanska och har även 20 års erfarenhet av kontakttolkning på franska, spanska och italienska inom vården samt inom rättsväsendet, på Migrationsverket, vid polisärenden etc. Legitimerad lärare i franska, spanska och italienska.
Språket i läkarjournaler – både hårt tuktat och vildvuxet
19 apr, 2026
Klimatet i den tyska språkindustrin enligt en enkät av BDÜ
11 apr, 2026
Varje vår händer det. Simsalabim, nu blir det konferens för SFÖ-SAT igen! Men hur går det till? Hur gör man så att evenem...
17 mar, 2026
Kan verkligen översättning standardiseras? Nej, översättning kan förstås inte standardiseras. Ändå finns det standarder f...
6 mar, 2026
När den frilansande översättaren (eller granskaren) i sin yrkesvardag har kontakt med byråer sker det normalt via en pro...
13 feb, 2026
Dags att söka översättarpraktik på EU:s ministerråd!
1 feb, 2026
Vad som i förstone kan verka vara ett enkelt svar på rubrikens fråga visar sig vid närmare betraktande vara ytterst kom...
26 jan, 2026
Poesin uppstår och poesin smeker
23 jan, 2026
Lektörer sökes
17 jan, 2026
Lägesrapport från föreningsstyrelsen i SFÖ-SAT
15 jan, 2026
Tolken blir totalcharmad – och undrar om det går för sig
14 jan, 2026
” Översättning och AI – Vad är problemet?”
22 dec, 2025
Bredden i den svenska bokutgivningen hotad
16 dec, 2025
På gång just nu: Översyn av auktorisationsproven, eventuella förändringar vid tolkning på häktet med mera
12 nov, 2025
Vad har 1800-talets ludditer att säga 2000-talets facköversättare? Mer än du tror!
8 nov, 2025