Styrelsen

Nya medlemmar i SFÖ:s styrelse

7 jun, 2022

Vid årsmötet i april valdes Maria Gustafsson och Maria Eriksson in i SFÖ:s styrelse. Här berättar de lite mer om sig själva och vad de har för tankar om sitt nya uppdrag i styrelsen.

Maria Gustafsson och Maria Eriksson, nya styrelseledamöter i SFÖ. Maria Gustafsson och Maria Eriksson, nya styrelseledamöter i SFÖ. / Bilderna är privata.

Maria Gustafsson

Maria Gustafsson heter jag som skriver denna text hemma i Lund, med utsikt över ett blommande magnoliaträd. Utöver Lund har jag bott i Skanör, Hofors, Gävle, Luleå, Granada, Reims och Casale Monferrato, men Lund är mig kärast.

Länge hade jag svårt att staka ut en studieväg till något yrke. Jag var riktigt vass på franska, spanska, italienska och latin (beträffande det sistnämnda språket anade jag inte att det en dag skulle komma till nytta). Lagom till att mina CSN-pengar började ta slut – efter studier i språk, statsvetenskap och juridik – gick Sverige med i EU, och då startade Lunds universitet och TÖI en facköversättarutbildning som jag kom in på.

Numera har jag tre olika jobb: drygt hälften av min tid undervisar jag i franska, knappt hälften av min tid jobbar jag som kontakttolk och ibland översätter jag, helst medicinska texter som jag tycker är roligast. Det är för det sistnämnda som jag har stor nytta av att ha pluggat latin på gymnasiet.

Vägen till mina tre sysselsättningar har varit slingrig. Omgivningen avrådde mig från att bli lärare (jag var för duktig i språk, eleverna är för jobbiga, etcetera), studievägledaren avrådde mig från att bli tolk (jag hade fel språk på mitt CV) och själv trodde jag att jag ville vara översättare på heltid (det är dock alldeles för ensamt för mig).

Nu är jag invald i SFÖ:s styrelse främst för att representera Sveriges Auktoriserade Tolkar (S.A.T.) som ska kliva in under SFÖ:s paraply. Jag ser fram emot att vara med i denna historiska process när tolkar och översättare äntligen krokar arm på riktigt!

Maria Eriksson

För enkelhetens skull brukar jag säga att jag bor utanför Gävle eftersom det inte är så många som känner till min lilla by Årsunda. För den som är extra nyfiken så kan jag berätta att jag bor precis intill ”Gästriklands riviera” och det innebär att vi ofta är nere vid sjön, sommar som vinter.

Så länge jag kan minnas har jag varit fascinerad av språk. Min farmor pratade både norska, tyska och svenska och det tyckte jag var spännande när jag var liten. Kanske var det därför jag hade full fokus på att åka utomlands, upptäcka olika kulturer och lära känna nya människor, på deras egna språk.

Jag har bland annat pluggat franska i St. Raphaël, pluggat spanska i El Puerto de Santa María, jobbat som au-pair i Napa Valley och varit hotellreceptionist i Tulum.

När jag väl bestämde mig för att stanna i Sverige halkade jag in på en tolkutbildning vid folkhögskolan, och efter det arbetade jag som kontakttolk mellan spanska och svenska några år, innan jag provade på livet som lärare och lite senare blev teknisk säljare av plattformshissar – och med allt detta fått erfara att språkkunskaper kan ge oanade möjligheter …

Jag arbetar som översättare sedan 2011 (även om jag inte riktigt vågade ge mig själv titeln förrän jag tog examen från Linnéuniversitetet 2020) och jobbar främst med marknadsföringstexter och intern företagskommunikation.

SFÖ har spelat en stor roll för mig vad gäller nätverk, fortbildning och känslan av att ha ett sammanhang så jag ser fram emot att aktivt kunna vara med och påverka föreningens utveckling.

SENASTE INSLAG +