
Att vara eller inte vara översättare
Hur växer man in i rollen – och vad spelar utbildning för roll?
5 jul, 2022SFÖ med på seminariedag om översättning för Europeiska kommissionen.
Den 23 januari var jag på seminariet ”Translating for Europe. Texts and quality aspects at the European Commission” som den svenska avdelningen av kommissionens generaldirektorat för översättning anordnade i Stockholm (se denna artikel om evenemanget).
Seminariet var fullsatt och det blev många spännande samtal med andra yrkesarbetande översättare, men också med flera som håller på att avsluta sin utbildning. Jag passade då på att berätta helt kort om SFÖ och vad vi kan erbjuda, inte minst vad gäller studentmedlemskap och goda råd för den som är på väg in i branschen. De blev intresserade och jag uppmanade dem att gå in på vår webbplats och se sig omkring, samtidigt som jag gav dem mitt visitkort och bad dem höra av sig om de har några frågor.
Svårare än så behöver det faktiskt inte vara att locka nya medlemmar till vår förening. Personliga möten är oslagbara när det gäller att skapa ett (gott) rykte. När du är ute på seminarier, kurser, konferenser eller andra evenemang där du träffar andra – passa på att berätta om SFÖ, webbplatsen, Facebooksidan och våra olika aktiviteter. Vi har mycket att erbjuda både nya och erfarna översättare, med t.ex. fortbildning, en branschanpassad försäkring och inte minst en god gemenskap. Den vill vi väl att fler ska få dela, eller hur?
Här presenterar vi programmet för SFÖ:s konferens 2022 med temat 'Extra allt'.
4 mar, 2022Traduttore Traditore.
22 sep, 2021Nils Håkansons bok om översättning vinner Augustpriset i kategorin årets svenska fackbok.
10 jan, 2022Från skånska till arabiska – för att välkomna och förklara kulturella skillnader.
25 sep, 2021Vi intervjuar Ian Giles.
14 dec, 2021Återupplev det exakta ögonblicket när vår ordförande förklarade vår nya nättidning som officiellt öpp...
22 nov, 2021Traduttore Traditore.
22 jun, 2021Jag upplever ofta att jag hamnat i ett mellanförskap på grund av min flerspråkighet.
17 jan, 2022En ny översättarutbildning vid Lunds universitet.
18 feb, 2021Ett evenemang om lokalisering.
12 sep, 2021Erfaren översättare och SFÖ-medlem om att välja en nisch och bli anställd.
17 jan, 2021DEL 3 - Sociala medier och tips för innehållsmarknadsföring.
2 feb, 2022Nya testamentet ska få en ny språkdräkt.
28 jul, 2021Good Words Fast, en ny engelsk synonymordbok för översättare till engelska.
12 feb, 2021Ett samtal om kontakttolkning med SFÖ:s före detta ordförande Nadja Chekhov.
14 dec, 2021Styrelsen informerar.
10 sep, 2021Översätter från svenska till engelska och danska. Utför även transkription (på engelska och svenska) samt olika skribenttjänster (på svenska). Hon kan nås här.
Björns hörna.
14 jun, 2022Poängsätt kunderna för att hitta de lämpligaste för dig.
9 jun, 2022Lär känna Maria och Maria – styrelsens senaste tillskott.
7 jun, 2022Det har nog inte undgått någon att Sveriges Radio felaktigt översatt Ebba Buschs uttalande om islamister.
2 jun, 2022Yrket där översättare har en fördel.
31 maj, 2022Angela Ahola – om faktorerna som påverkar första intrycket om oss.
25 maj, 2022Del 1 - Jan Pedersen – Vem lägger märke till undertexter?
23 maj, 2022På sista dagen möttes en grupp glada deltagare för att se staden från vattnet.
20 maj, 2022Kan man spendera tid? Nej, säger vän av ordning, för det är en anglicism och inte riktig svenska.
19 maj, 2022Styrelsen informerar.
17 maj, 2022Under vår underbara konferens i Karlstad visade radarparet Johan och Björn att joddlande inte bara är en sak för öst...
12 maj, 2022Men vad gör projektledaren när hen inte mejlar dig?
10 maj, 2022Nu har våra vänner i Bryssel åstadkommit ett API för EU:s eTranslation.
5 maj, 2022På föreningens årsmöte fattades ett historiskt beslut: SFÖ tar in SAT.
2 maj, 2022Det känns ju nästan förbjudet att få träffas, precis som vi gjorde förr i tiden!
28 apr, 2022