
Att vara eller inte vara översättare
Hur växer man in i rollen – och vad spelar utbildning för roll?
5 jul, 2022Konferens om medieöversättning i Stockholm.
För första gången någonsin kommer den stora internationella medietillgänglighetskonferensen Media for All till Sverige. Den åttonde upplagan av konferensserien kommer att äga rum på Stockholms universitets campus i Frescati 17–19 juni 2019. Medieöversättning, framför allt undertextning, kommer att vara ett av de största ämnena.
Konferensserien startades av TransMedia Research Group 2004 i syfte att låta akademi och näringsliv och andra intressenter inom medietillgänglighet och medieöversättning mötas och utbyta erfarenheter. Media for All-konferenserna har under årens lopp ägt rum i Barcelona, Leiria, London, Antwerpen, Dubrovnik och Sydney, och nu är det alltså Stockholms tur. Det blir tre dagar med presentationer av den senaste forskningen, utställare, paneler, workshops och mycket mer. Det är Tolk- och översättarinstitutet vid Institutionen för svenska och flerspråkighet vid Stockholms universitet som står som värd för konferensen tillsammans med TransMedia, Stockholms universitet, Stockholms stad och en rad nationella och internationella organisationer och företag. Man räknar med cirka 250 deltagare, både från näringslivet och från forskningsvärlden. Konferensens tema är Complex Understandings och är tänkt att inspirera till samtal om hur komplex mediesituationen har blivit efter hand som gränser suddas ut mellan olika medieformer och mellan producenter och konsumenter. Därför har det blivit viktigare än någonsin att förstå behoven och förutsättningarna hos alla deltagare i processerna (tittare, lyssnare, filmskapare, utövare, praktiker, översättare etc.).
Undertextning är synnerligen välrepresenterat på konferensen. På konferensens första dag hålls en workshop om undertextning i tredimensionella medier. Sista dagen inleds med en rundabordsdiskussion om lokalisering av medieöversättning, där frågor som undertextning kontra dubbning och läshastighet av undertexter kommer att diskuteras av forskare, professionella undertextare och representanter för medieföretag som SVT och Netflix. Under dag två och tre hålls ett tjugotal presentationer om professionell undertextning, både mellan och inom språk (då i form av textning för döva och hörselskadade), samt om amatörundertextning, s.k. fansubs. Totalt blir det över hundra enskilda forskningspresentationer.
Undertextningsbranschens mest kände svensk, Jan Ivarsson, som skrev den tongivande boken Subtitling tillsammans med Mary Carroll, är inbjuden som hedersgäst. Flera andra profiler inom området som Aline Remeal, Jorge Díaz Cintas, Pablo Romero-Fresco m.fl. kommer att närvara. Bland utställare och sponsorer märks flera undertextnings- och teknikföretag, som Netflix, Nordisk undertext, Svensk Medietext, SDI Media, Sub-ti, Ooona, Dansk Video Tekst, SubtitleNEXT, Tobii, och Lingsoft.
Konferensen öppnas på morgonen av Stockholms universitets rektor. Sedan följer en keynoteföreläsning av den experimentella medieöversättningsforskaren Jan-Louis Kruger från Macquarie-universitetet i Sydney. Dagen fortsätter med föredrag och posterpresentationer. Konferensen avslutas med en paneldiskussion om framtidens behov av medietillgänglighet, ledd av Jorge Díaz Cintas. Det finns även ett gediget socialt program för de många ditresta gästerna, som guidade turer av Gamla Stan, mottagning på Stadshuset och konferensmiddag på Moderna museet.
Mer om konferensen finns att läsa här.
Här presenterar vi programmet för SFÖ:s konferens 2022 med temat 'Extra allt'.
4 mar, 2022Traduttore Traditore.
22 sep, 2021Nils Håkansons bok om översättning vinner Augustpriset i kategorin årets svenska fackbok.
10 jan, 2022Från skånska till arabiska – för att välkomna och förklara kulturella skillnader.
25 sep, 2021Vi intervjuar Ian Giles.
14 dec, 2021Återupplev det exakta ögonblicket när vår ordförande förklarade vår nya nättidning som officiellt öpp...
22 nov, 2021Traduttore Traditore.
22 jun, 2021Jag upplever ofta att jag hamnat i ett mellanförskap på grund av min flerspråkighet.
17 jan, 2022Jennifer Evans berättar om sitt arbete inom medieöversättning.
14 dec, 2021Isabella Holmin har undersökt hur kulturella referenser i spanskspråkiga filmer återges i svensk öv...
14 aug, 2021En av våra styrelsemedlemmar reflekterar om att skapa motivation, lösningar och övervinna mo...
19 jan, 2022Redaktören har ordet.
1 apr, 2021Och hur du hittar ditt specialområde.
24 jan, 2021En handledning för köpare av översättningstjänster.
16 apr, 2021När Nils Håkansons utropades till årets Augustprisvinnare blev det med ens nödvändigt att sätta sig i...
27 jan, 2022Utbildad översättare, universitetslektor och forskare.
14 dec, 2021Docent i översättningsvetenskap och föreståndare för Tolk- och översättarinstitutet vid Stockholms universitet. Forskar inom medieöversättning och undertextning, särskilt produktbaserade normstudier vid kulturell överföring och strategier för översättningsproblem inom undertextning. Han kan kontaktas här.
Björns hörna.
14 jun, 2022Poängsätt kunderna för att hitta de lämpligaste för dig.
9 jun, 2022Lär känna Maria och Maria – styrelsens senaste tillskott.
7 jun, 2022Det har nog inte undgått någon att Sveriges Radio felaktigt översatt Ebba Buschs uttalande om islamister.
2 jun, 2022Yrket där översättare har en fördel.
31 maj, 2022Angela Ahola – om faktorerna som påverkar första intrycket om oss.
25 maj, 2022Del 1 - Jan Pedersen – Vem lägger märke till undertexter?
23 maj, 2022På sista dagen möttes en grupp glada deltagare för att se staden från vattnet.
20 maj, 2022Kan man spendera tid? Nej, säger vän av ordning, för det är en anglicism och inte riktig svenska.
19 maj, 2022Styrelsen informerar.
17 maj, 2022Under vår underbara konferens i Karlstad visade radarparet Johan och Björn att joddlande inte bara är en sak för öst...
12 maj, 2022Men vad gör projektledaren när hen inte mejlar dig?
10 maj, 2022Nu har våra vänner i Bryssel åstadkommit ett API för EU:s eTranslation.
5 maj, 2022På föreningens årsmöte fattades ett historiskt beslut: SFÖ tar in SAT.
2 maj, 2022Det känns ju nästan förbjudet att få träffas, precis som vi gjorde förr i tiden!
28 apr, 2022