
En ny bok om terminologi och översättning
Ungerskan Ágota Fóris undersöker terminologiarbetet som utförs av översättarna.
27 okt, 2022Om översättaren ska vara osynlig, så ska textgranskare vara än mer osynlig! Det är sällan vi framhäver lingvisten som förbättrar andras texter. Många översättare erbjuder korrekturläsning och redigering som ett komplement. Andra ägnar sig endast åt språkgranskning. I andra länder finns det organisationer specifika för dessa yrken.
I det här numret intervjuar jag en expert som vägleder oss i hur vi kan förklara vikten av en tjänst som få beställare ser nyttan av och ännu färre verkar villiga att betala för.
Om vi lyfte fram översättarprocessen och arbetet bakom att göra att en text ”fungerande” för sitt syfte, då skulle fler kunder bättre förstå vad de köper och se skillnaden mellan olika leverantörer.
Detta nummer ägnas åt textgranskning och bra redaktionellt arbete. Skål för bättre och mer kommunikativa texter!
Tips för alla som vill lyssna på intressanta samtal om språk och redaktionellt arbete: Språktidningens podd!
Ett tänkvärt citat: ”Det är väldigt sällan som en skribent åstadkommer en text som inte kan bli lite, lite bättre.” ur Uppdrag textgransning. En bok om att förbättra andras texter.
Traduttore Traditore.
22 sep, 2021Traduttore Traditore.
22 jun, 2021Traduttore Traditore.
22 mar, 2021Här presenterar vi programmet för SFÖ:s konferens 2022 med temat 'Extra allt'.
4 mar, 2022Nils Håkansons bok om översättning vinner Augustpriset i kategorin årets svenska fackbok.
10 jan, 2022Vi intervjuar Ian Giles.
14 dec, 2021Malin Färdig och Amjad Kutieleh berättar om utmaningarna i att översätta mellan arabiska och sve...
14 dec, 2021Traduttore Traditore.
20 dec, 2018Erfaren översättare och SFÖ-medlem om att välja en nisch och bli anställd.
17 jan, 2021En gratis rapport som vägleder om tekniklösningar för språkindustrin.
2 sep, 2021… är utbildad kulturantropolog och driver företaget Lingosaurus i Karlstad.
10 feb, 2022Redaktören har ordet.
14 dec, 20213 snabba frågor till en av våra nya korrekturläsare.
12 jun, 2021Björns hörna.
14 jun, 2022Återupplev det exakta ögonblicket när vår ordförande förklarade vår nya nättidning som officiellt öpp...
22 nov, 2021Martina Langenskiöld om utmaningarna mellan dessa två språk i Norden.
12 apr, 2022Transkreatör av företags- och marknadskommunikation från engelska och svenska till spanska, copywriter och lokaliseringskonsult åt svenska företag. F.d. chefredaktör för Facköversättaren. I språkbranschen sedan 2000, tidigare konferenstolk, metodutvecklare och läromedelsförfattare. Driver Noelia Creative Translations. Du kan kontakta henne här.
Nu är programmets alla punkter spikade! Jakob Roël, medlem i AIIC, kommer att hålla ett föredrag du inte vill missa.
15 mar, 2023Nu kan du anmäla dig till årets konferens!
3 mar, 2023Snoken och huggormen
28 feb, 2023Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023Den amerikanska föreningen för översättare och tolkar, ATA, höll i oktober 2022 sin årliga konferens.
19 jan, 2023Tips om skrivarkurs
30 dec, 2022Julpantomim, julmust - och nya krafter i SFÖ
22 dec, 2022Extra föreningsmöte i januari
14 dec, 2022Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022