Analys

Därför bör översättare sluta klaga på sin bransch

13 mar, 2018

Hur många gånger har du hört översättare, språkvetare eller tolkar prata om att många kunder vänder sig till billigare språkarbetare utan kvalifikationer, att översättningsbranschen har blivit förstörd av alla oprofessionella översättare, projektledare och byråer eller att maskinöversättningen kommer att ta död på branschen – du kanske rentav hör eller läser sådant varje dag? Eller åtminstone ett par gånger i veckan?

/ Foto: iStock.

Själv ser jag det här hela tiden i sociala medier, särskilt i olika Facebook-grupper. Konstigt nog har jag märkt att jag själv inte klagar på sådana saker. Jag är heller inte ensam om det utan känner flera andra översättare som håller med:

– Ju mer vi klagar, desto mindre produktiva blir vi, enligt min uppfattning, uppfattning, menar Tania Martin.

– Jag tror att det går upp och ner på marknaden oavsett vilket yrke man har, säger Najla AbdelHameed.

Det betyder inte att jag aldrig någonsin klagar, men jag får inte dessa typiska mantran i huvudet så snart ett jobb går till någon annan, när jag får en förfrågan om efterredigering eller när en kund tycker att mina priser är för höga. Låt mig berätta varför jag inte brukar klaga!

1. Många branscher har samma problem

Jag deltar i många grupper utanför språkbranschen och vet att yrkesgrupper som webbdesigners, programmerare, copywriters och specialister på digital marknadsföring har samma problem i sina branscher. Det finns alltid mindre kvalificerade personer som tar sig in på marknaden. Det kan finnas olika skäl till det, och ett av dem är troligen att det inte finns någon tröskel för att ta sig in i branschen.

Det krävs inga större summor pengar för att börja jobba inom språkbranschen eller andra webbaserade yrken, och därför tror många att det räcker med att kunna ett främmande språk och ha en dator med internetuppkoppling för att bli översättare. Det har lett till att en strid ström av icke-kvalificerade översättare har kommit in på marknaden.

Dessutom är vår bransch helt oreglerad i många länder: i Egypten finns till exempel inget officiellt organ som reglerar branschen, och många översättare har det tufft. En del icke-statliga organisationer saknar kompetent personal till att driva verksamheten, och liknande problem finns i många andra branscher.

Mitt råd:
Acceptera att språkbranschen alltid kommer att dras med vissa problem, och låt inte det hindra dig från att göra ditt bästa.

2. Konkurrens är en del av all företagsverksamhet

Att ha konkurrenter ingår i jobbet som egenföretagare! Om du har många konkurrenter betyder det faktiskt bara att du verkar inom en lönsam marknad.

När man började publicera nyheter på nätet trodde många att papperstidningarna skulle försvinna helt, men de har överlevt. Upplagorna har förvisso minskat, men tidningarna finns kvar och går fortfarande med vinst. Samma sak hände när tv:n kom – då trodde man att radion skulle försvinna, men det har den inte gjort.

Tror du att konkurrensen skulle minska om du bytte bransch? Knappast. Du kommer alltid att ha konkurrenter som erbjuder lägre priser eller inte är lika högt kvalificerade som du.

Så hur ska du lösa det? Jo, genom att erbjuda dina kunder något unikt. Berätta för dem om din USP, det vill säga den unika egenskap som skiljer dig från dina konkurrenter. Se till att du ständigt marknadsför dina översättnings- eller tolktjänster. Acceptera att du kommer att tappa vissa kunder till konkurrenterna – det behöver inte vara ditt fel, utan kan bero på att kundens budget inte räcker till eller att du inte är rätt person för just dem.

Mitt råd:
Leta alltid efter bättre kunder. Fundera ut vilken typ av person som är din idealkund. Kontakta sedan enbart sådana personer, och låt konkurrenterna ta hand om resten!

3. Marknaden är ingen ursäkt för att misslyckas

När jag började i branschen 2004 gjorde jag ett stort misstag. Så fort min jobbvolym minskade så klagade jag över att andra sålde sina tjänster billigare eller att marknaden hade förändrats – men det stämde inte. Efter att ha tagit mig en ordentlig funderare och diskuterat saken med mina kollegor kom jag fram till att jag begick många hemska misstag.

Det handlade bland annat om att jag inte svarade kunderna tillräckligt snabbt, inte gav dem det där lilla extra, inte byggde upp personliga relationer med mina projektledare, inte marknadsförde mig själv tillräckligt, inte nätverkade med andra kollegor och inte följde trenderna inom översättningsbranschen.

Skrämmande många misstag, eller hur?

Många översättare känner sig inte ansvariga för sina företagsresultat. Om du vill lyckas med din karriär som frilansöversättare måste du inse att det är du och ingen annan som är ansvarig för dina företagsresultat.

Mitt råd:
Boka ett möte med en vän där ni tar en ordentlig titt på din verksamhet och utbyter tankar och idéer. Du kommer att hitta många misstag som behöver åtgärdas.

4. Klagandet påverkar din framgång

Att ha en positiv inställning är en bra grund för att lyckas som företagare, oavsett bransch. För några månader sedan gick jag med i en Facebook-grupp där medlemmarna pratade mycket om hur fräcka och otrevliga kunderna är och hur de desperat ville hitta kunder som kan betala mer, men ingen gjorde något åt saken på allvar.

Jag gick ur gruppen efter en vecka eftersom den verkligen sänkte mitt humör.

Om du klagar ofta så skapar du en negativ mental bild av dina möjligheter att lyckas, vilket hindrar hjärnan från att komma på nya idéer kring hur du kan lösa dina problem.

Jag stödjer mig inte på några psykologiska forskningsresultat eller teorier nu. Jag berättar bara vad som funkar för mig. Var positiv! Sluta klaga och börja hitta lösningar som får din verksamhet att må bättre.

Mitt råd:
Omge dig med översättare som har en positiv inställning. Ha kontakt med framgångsrika yrkesmänniskor.

Din tur!

Avsätt lite tid i helgen till att titta på vad du sysslar med i din verksamhet. Personligen gör jag gärna den här typen av övningar under helgen eftersom det oftast är en lugn tidpunkt för mig, utan jobb som ska levereras och mejl som ska besvaras.

SAMMA FÖRFATTARE +

SENASTE INSLAG +