Om dolda gudar och översättningens historia
En översatt text är alltid något annat än originalet
10 maj, 2022
En översatt text är alltid något annat än originalet
10 maj, 2022
Kan AI-verktyg användas för upphovsrättstvätt?
6 sep, 2024
Mot en kvalitetssäkrad auktorisationsprocess
15 feb, 2024
Många äro de översättartyper som möter oss i språkets lustgård och djungel
30 sep, 2024
MemoQ gör nedslag i Stockholm
4 sep, 2024
Dödsskuggans dal blev hos Gärdestad en blomsteräng
27 sep, 2024
Verkar det tossigt att åka drygt 60 mil för att gå på fest?
5 sep, 2025
Gärna internationalisering – men bara med engelska
22 mar, 2024
Framtiden ter sig osäker för flera av oss, rapporterar Birgitta Johansson från Göteborg
5 apr, 2025
AI kan vara så mycket, inte minst för översättare.
25 okt, 2024
Är framtidens tolk en talande avatar?
28 okt, 2023
Juremy – Nytt, spännande verktyg för EU-översättare och (nästan) alla andra
27 feb, 2025
NIA slår ett slag för att välja tolkar som vet vad de gör
28 jan, 2025
En facköversättare ger sig på dramatiköversättning
15 nov, 2022
Högtidsdag för språkintresserade
10 mar, 2026
Kan verkligen översättning standardiseras? Nej, översättning kan förstås inte standardiseras. Ändå finns det standarder f...
6 mar, 2026
När den frilansande översättaren (eller granskaren) i sin yrkesvardag har kontakt med byråer sker det normalt via en pro...
13 feb, 2026
Dags att söka översättarpraktik på EU:s ministerråd!
1 feb, 2026
Vad som i förstone kan verka vara ett enkelt svar på rubrikens fråga visar sig vid närmare betraktande vara ytterst kom...
26 jan, 2026
Poesin uppstår och poesin smeker
23 jan, 2026
Lektörer sökes
17 jan, 2026
Lägesrapport från föreningsstyrelsen i SFÖ-SAT
15 jan, 2026
Tolken blir totalcharmad – och undrar om det går för sig
14 jan, 2026
” Översättning och AI – Vad är problemet?”
22 dec, 2025
Bredden i den svenska bokutgivningen hotad
16 dec, 2025
Språkmuseets popup invigs med bubbel, klang och jubel på Kulturhuset i Stockholm
13 nov, 2025
På gång just nu: Översyn av auktorisationsproven, eventuella förändringar vid tolkning på häktet med mera
12 nov, 2025
Vad har 1800-talets ludditer att säga 2000-talets facköversättare? Mer än du tror!
8 nov, 2025
► Översättare har blivit språkhandläggare
27 okt, 2025