Att översätta en text som många använder – och har åsikter om...
En facköversättare i samtal med en bibelöversättare
22 maj, 2024
En facköversättare i samtal med en bibelöversättare
22 maj, 2024
Ett kompletterande språkstöd för bättre kommunikation i vården
19 maj, 2024
Nya vägar framåt i kraftigt förändrad översättningsbransch
17 maj, 2024
Nereida vill framhålla tolkars kunskaper och kapacitet
1 maj, 2024
Planeringsverktyg kan hjälpa frilansare att inte tappa någon av sina bollar
23 apr, 2024
Träff för översättare och tolkar i Umeå gav mersmak
2 apr, 2024
eV tar pulsen på de medverkande vid SFÖ-SAT:s konferens i Uppsala den 19–20 april.
6 mar, 2024
Kan verkligen översättning standardiseras? Nej, översättning kan förstås inte standardiseras. Ändå fi...
6 mar, 2026
Snoken och huggormen
28 feb, 2023
Bok om översättaryrket på 2020-talet fyller lucka
1 feb, 2024
Årets konferensstad Uppsala är ju bäst – eller?
16 feb, 2024
Dagens CAT-verktyg är inte bara många, utan också väldigt komplexa, inte minst Trados Studio 2024. Må...
9 mar, 2025
Matnyttiga tips för oss som använder öron och stämband hela dagen lång
21 apr, 2026
Viktigt att navigera mellan högt och lågt i mediebruset
1 okt, 2022
Vilka yrken ligger i farozonen? Läs om Almegas nya rapport och om översättare och tolkars spådda yrkesframtid.
8 maj, 2025
Hur såg Hieronymus på översättande? Och var det egentligen ett äpple som Eva åt?
22 okt, 2023
Vad är ChatGPT och generativ AI? Är ChatGPT bara ytterligare ett verktyg i verktygslådan?
17 sep, 2023
Välbesökt minikonferens i SFÖ-SAT:s regi
13 dec, 2023
Lägesbeskrivning och framtidsspaning: ”Tolkning och AI – vilka frågor behöver vi ställa?”
28 okt, 2023
Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023
Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022
Med Engelbrekt och Jesus som revolutionära ideal
8 mar, 2024
I många språkkombinationer saknas bra lexikon. Vilka konsekvenser får detta för översättaren och måltexten?
25 nov, 2022
Från jurist till översättare – Noggrannhet och språkkänsla gemensamt krav för båda yrkena
1 sep, 2023
Läs våra berättelser om saker värda att minnas (om du var där) eller få reda på (om du missade eventet).
30 nov, 2022
AI kan vara så mycket, inte minst för översättare.
25 okt, 2024
E-versättarens reporter rätar ut några frågetecken – och nya uppstår
22 aug, 2024