Tolkar och översättare – lika men olika
Om man är duktig på två språk – kan man då vara både tolk och översättare?
4 aug, 2024
Om man är duktig på två språk – kan man då vara både tolk och översättare?
4 aug, 2024
Dags att bygga stora svenska språkmodeller att ”mata” AI med – men hur?
12 jun, 2024
AI och svenskan – temadag på Hanaholmen om språkvård i finlandssvenska
10 jun, 2024
Direktkunder inom offentlig sektor – en möjlighet även för dig som egenföretagande övers...
9 jun, 2024
Gunnar Carlsson är död. Men han lämnar ett bestående arv i översättarvärlden!
7 jun, 2024
En av översättarens och tolkens hjälpredor i samhälls- och EU-terminologi
4 jun, 2024
Dags att söka översättarpraktik på EU:s ministerråd!
1 feb, 2026
MemoQ gör nedslag i Stockholm
4 sep, 2024
NTIF 2024 i Malmö – med fokus på AI
28 nov, 2024
Perspektiv på AI för översättare och tolkar
7 feb, 2025
Poesin uppstår och poesin smeker
23 jan, 2026
Lägesrapport från föreningsstyrelsen i SFÖ-SAT
22 dec, 2023
Vad skiljer mänskliga översättare från maskiner?
2 jul, 2025
Lägesrapport från föreningsstyrelsen i SFÖ-SAT
15 jan, 2026
Vilka yrken ligger i farozonen? Läs om Almegas nya rapport och om översättare och tolkars spådda yrkesframtid.
8 maj, 2025
Hur såg Hieronymus på översättande? Och var det egentligen ett äpple som Eva åt?
22 okt, 2023
Vad är ChatGPT och generativ AI? Är ChatGPT bara ytterligare ett verktyg i verktygslådan?
17 sep, 2023
Välbesökt minikonferens i SFÖ-SAT:s regi
13 dec, 2023
Lägesbeskrivning och framtidsspaning: ”Tolkning och AI – vilka frågor behöver vi ställa?”
28 okt, 2023
Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023
Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022
Med Engelbrekt och Jesus som revolutionära ideal
8 mar, 2024
I många språkkombinationer saknas bra lexikon. Vilka konsekvenser får detta för översättaren och måltexten?
25 nov, 2022
Från jurist till översättare – Noggrannhet och språkkänsla gemensamt krav för båda yrkena
1 sep, 2023
Läs våra berättelser om saker värda att minnas (om du var där) eller få reda på (om du missade eventet).
30 nov, 2022
E-versättarens reporter rätar ut några frågetecken – och nya uppstår
22 aug, 2024
AI kan vara så mycket, inte minst för översättare.
25 okt, 2024