 
					Tolkars yrkessjälvuppfattning
Nereida vill framhålla tolkars kunskaper och kapacitet
1 maj, 2024 
					Nereida vill framhålla tolkars kunskaper och kapacitet
1 maj, 2024 
					Planeringsverktyg kan hjälpa frilansare att inte tappa någon av sina bollar
23 apr, 2024 
					Träff för översättare och tolkar i Umeå gav mersmak
2 apr, 2024 
					Selma Lagerlöf lär oss om konferensstaden Uppsala, och bakar en smarrig moralkaka.
26 mar, 2024 
					Gärna internationalisering – men bara med engelska
22 mar, 2024 
					Med Engelbrekt och Jesus som revolutionära ideal
8 mar, 2024 
					Nu lanseras Terminologifrämjandets konsultlista
8 feb, 2024 
					Bok om översättaryrket på 2020-talet fyller lucka
1 feb, 2024 
					Trycka fram text i rätt tiondels sekund – om hantverket i att vara undertextare förr i tiden
22 sep, 2022 
					Offentlig sektor ska kräva professionella tolkar
30 sep, 2024 
					Att ”krypa in” i tolkars och översättares arbetsminne
22 maj, 2025 
					Är framtidens tolk en talande avatar?
28 okt, 2023 
					Utredning: använd auktoriserad tolk och översättare i migrationsärenden
28 okt, 2023 
					SFÖ-SAT ordnar minikonferens om AI – möt arrangören Natalia Walawender!
13 nov, 2023 
					Vad är ChatGPT och generativ AI? Är ChatGPT bara ytterligare ett verktyg i verktygslådan?
17 sep, 2023 
					Hur såg Hieronymus på översättande? Och var det egentligen ett äpple som Eva åt?
22 okt, 2023 
					 
					Välbesökt minikonferens i SFÖ-SAT:s regi
13 dec, 2023 
					Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023 
					Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022 
					Lägesbeskrivning och framtidsspaning: ”Tolkning och AI – vilka frågor behöver vi ställa?”
28 okt, 2023 
					 
					I många språkkombinationer saknas bra lexikon. Vilka konsekvenser får detta för översättaren och måltexten?
25 nov, 2022 
					Läs våra berättelser om saker värda att minnas (om du var där) eller få reda på (om du missade eventet).
30 nov, 2022 
					Från jurist till översättare – Noggrannhet och språkkänsla gemensamt krav för båda yrkena
1 sep, 2023 
					Vilka yrken ligger i farozonen? Läs om Almegas nya rapport och om översättare och tolkars spådda yrkesframtid.
8 maj, 2025 
					Julpantomim, julmust - och nya krafter i SFÖ
22 dec, 2022 
					En blixtbild från i höstas av AI-översättning jämfört med välrenommerad MT-översättning.
26 feb, 2024 
					Danskt-norskt-finskt-svenskt-isländskt-grönländskt seminarium
18 jan, 2024