POPULÄRA INSLAG +
AI och översättning – vad betyder ChatGPT för språ...
Vad är ChatGPT och generativ AI? Är ChatGPT bara ytterligare ett verktyg i verktygslådan?
17 sep, 2023Att tända en brasa eller anlägga en brand
28 dec, 2022Agatha Christie på svenska – ett (m)orddrama
Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023Efter Linguacoms konkurs – vad händer nu?
11 jul, 2023Fruktstund i paradiset: Om Adam och Eva och översättandets (...
Hur såg Hieronymus på översättande? Och var det egentligen ett äpple som Eva åt?
22 okt, 2023Möt Desirée Grendel, juridisk översättare
Från jurist till översättare – Noggrannhet och språkkänsla gemensamt krav för båda yrkena
1 sep, 2023Hur påverkar bristen på bra lexikon våra måltexter?
I många språkkombinationer saknas bra lexikon. Vilka konsekvenser får detta för översättaren och målt...
25 nov, 2022Highlights från minikonferenserna på tre orter
Läs våra berättelser om saker värda att minnas (om du var där) eller få reda på (om du missade evente...
30 nov, 2022ANDRA ARTIKLAR +
På gästspel i teaterns värld
En facköversättare ger sig på dramatiköversättning
15 nov, 2022Inget beslut i namnfrågan för SFÖ-SAT på årsmötet
19 jul, 2023Styrelsemöte i SFÖ-SAT
En glad nyhet är att vi kunde fatta beslut om att genomföra en SFÖ-SAT-konferens 2024!
11 sep, 2023När behovet av tolk blir till ett straff för de behövande
Gärna internationalisering – men bara med engelska
22 mar, 2024Att översätta från och till hebreiska
Snoken och huggormen
28 feb, 2023Workshop om språkteknologi för ett flerspråkigt Europa
Dags att bygga stora svenska språkmodeller att ”mata” AI med – men hur?
12 jun, 2024Ukrainskan och krigets påverkan på språket
Ukrainskt Ї som motståndshandling
12 okt, 2023SFÖ-SAT-konferensen 2023 …
För andra gången fick SFÖ, i år med förstärkning av våra kollegor på tolksidan.
11 sep, 2023SENASTE INSLAG +
Olagliga tolkavgifter i Blekinge stoppade
Orimligt vårdtolkbeslut
16 dec, 2024I döda språks sällskap
Vackra språkdopp på en resa genom tid och rum
11 dec, 2024Tolk- och översättardagen 2024
Traditionellt firande av tolkarnas och översättarnas dag
1 dec, 2024Några nedslag från NTIF-konferensen
NTIF 2024 i Malmö – med fokus på AI
28 nov, 2024Kombinatörernas val
Lätt att hamna i limbo som kombinatör
21 nov, 2024Översättning med hjälp av AI-tjänster – så kan det gå till...
Det talas mycket om AI och översättning. Men hur gör man, mer konkret?
10 nov, 2024”Det är viktigt att synliggöra PE-arbetet!”
Översättare gör en massa arbete gratis, i det dolda, för att det här ska funka
27 okt, 2024Fördelar och nackdelar med AI och översättning
AI kan vara så mycket, inte minst för översättare.
25 okt, 2024MemoQ i söder
memoQ i Budapest står för språkindustrins roligaste och mest dansanta event – passa på att jaga europeiska kunder!
10 okt, 2024Terminologi – viktigt i översättarens verktygslåda
Knepigt att lära ut, knepigt att lära in
9 okt, 2024Våra vanligaste översättartyper – en fälthandbok
Många äro de översättartyper som möter oss i språkets lustgård och djungel
30 sep, 2024Nordiskt upprop på tolkarnas dag
Offentlig sektor ska kräva professionella tolkar
30 sep, 2024I dödsskuggans – eller i skuggornas dal
Dödsskuggans dal blev hos Gärdestad en blomsteräng
27 sep, 2024På branschseminarium med Språkföretagen
Hantera hivspel, vakare, draggar och långrevar med organisk intelligens
23 sep, 2024Praktik vid EU:s ministerråd för översättarstudenter
Praktikplats i Bryssel
10 sep, 2024