Ukrainskan och krigets påverkan på språket

12 okt, 2023

På storbildsskärmen ser vi ett ukrainskt i ‒ Ї ‒ avteckna sig. En tunn liten bokstav som bär på ett stort budskap. Det är ukrainskans unika bokstav i det kyrilliska alfabetet. I de ockuperade områdena i Ukraina dyker den upp på väggar och monument som ett tecken på motståndet mot den ryska ockupationen.

Fullsatt med uppmärksamma översättare och tolkar. Många språk var representerade, bland annat ryska. Fullsatt med uppmärksamma översättare och tolkar. Många språk var representerade, bland annat ryska.

På samma sätt som Ukraina vägrar att ge upp sin självständighet vägrar det ukrainska språket att tona ner skillnaderna mot ryskan. De må vara nära besläktade som språk, men på ryska skrivs bokstaven i som И. Att lyfta fram bokstaven Ї är därmed också ett tecken på motstånd.

Detta och mycket mer delade Inga Näslund från Palmecentret med sig av i samband med Hieronymusfirandet i Stockholm. Deltagande medlemmar från SFÖ-SAT och Föreningen auktoriserade translatorer fick en lektion i språkhistoria av Inga som är expert på Ryssland, Belarus och Ukraina och som kunde lotsa åhörarna från vikingarnas Gårdarike och Rus, över Djingis Khan och fram till dagens situation för de tre grannländerna, med särskilt fokus på språket ukrainska.

Motståndet mot ockupationen syns även i den officiella statistiken över vilket språk som invånarna i Ukraina väljer att tala. Där minskar ryskan och ukrainskan ökar. Av de rysktalande i Ukraina har 41 procent gått över till att helt eller delvis tala ukrainska efter ockupationen. Dessutom väljer ukrainare nu att använda ukrainska som affärsspråk, vilket är ett viktigt trendbrott då ryska tidigare har varit affärs- och prestigespråk även i Ukraina.

Efter en fråga från publiken berättade Inga även initierat om svenskbyborna och deras bosättning Gammalsvenskby i Ukraina, och hon hann även med en kort genomgång av translitterering av ryska respektive ukrainska till engelska respektive svenska. Orter och floder i Ukraina har både en rysk och en ukrainsk stavning. Vilken stavning vi väljer har betydelse. Då många tolkar var på plats blev det även en kort betraktelse över uttalsskillnader mellan språken och Inga påpekade även att ordförrådet skiljer sig åt i högre grad än många tror.

Inga Näslund visade hur det ser ut när ukrainskans Ї avbildas offentligt som ett tecken på motstånd.
Inga Näslund visade hur det ser ut när ukrainskans Ї avbildas offentligt som ett tecken på motstånd.

Hon avslutade med att berätta om nyår 2013 i den ryska statstelevisionen där den i Ryssland då så populäre Volodymyr Zelenskyj deltog. Sedan kom annekteringen av Krim där han valde att säga ifrån och hans popularitet i Ryssland påverkades direkt. Inga berättade om hur det känns att se klippen från den nyårsaftonen när han sitter där och pratar och skrattar och skämtar med samma personer som nu är hans motståndare. Att Zelenskyj själv aktivt valt bort sitt ryska modersmål för ukrainskan är allmänt känt, men just det faktum att han var så populär i Ryssland kändes som något vi åhörare inte hört tidigare.

Ukrainas arbete för att bli en fungerande och självständig demokrati löpte som en röd tråd genom föredraget. Att språket är en viktig del i det arbetet blev tydligt under kvällen. Ett tips är att inte förakta de små bokstäverna i alfabetet. Ett litet Ї exempelvis.

SAMMA FÖRFATTARE +

SENASTE INSLAG +