Översättarpraktik på EU:s ministerråd
Chans att prova på EU-översättning i Bryssel
1 feb, 2025
Chans att prova på EU-översättning i Bryssel
1 feb, 2025
Offentlig sektor ska kräva professionella tolkar
30 sep, 2024
Engelskan har mer ”lösa relationer” mellan sina substantiv än svenskan
2 jun, 2025
Festlig stämning när SFÖ-SAT fick ett nytt hem
2 maj, 2025
Vässa din profil som översättare – det är enklare än du tror!
25 sep, 2025
Hur fungerar vårt mänskliga minne, och på vilket sätt avspeglar det sig i polisförhör som sker med h...
16 okt, 2025
Perspektiv på AI för översättare och tolkar
7 feb, 2025
Mot en kvalitetssäkrad auktorisationsprocess
15 feb, 2024
Nybildat nätverk i Norden och Baltikum upptäcker gemensamma stötestenar
19 jul, 2023
Planeringsverktyg kan hjälpa frilansare att inte tappa någon av sina bollar
23 apr, 2024
Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022
Maria Lundahl var en aktiv föreningsmedlem och erfaren översättare
18 aug, 2025
Ukrainskt Ї som motståndshandling
12 okt, 2023
Besök hos våra kollegor: Hur ser livet ut på den skönlitterära sidan?
8 jun, 2025
Klimatet i den tyska språkindustrin enligt en enkät av BDÜ
11 apr, 2026
Varje vår händer det. Simsalabim, nu blir det konferens för SFÖ-SAT igen! Men hur går det till? Hur gör man så att evenem...
17 mar, 2026
Högtidsdag för språkintresserade
10 mar, 2026
Kan verkligen översättning standardiseras? Nej, översättning kan förstås inte standardiseras. Ändå finns det standarder f...
6 mar, 2026
När den frilansande översättaren (eller granskaren) i sin yrkesvardag har kontakt med byråer sker det normalt via en pro...
13 feb, 2026
Dags att söka översättarpraktik på EU:s ministerråd!
1 feb, 2026
Vad som i förstone kan verka vara ett enkelt svar på rubrikens fråga visar sig vid närmare betraktande vara ytterst kom...
26 jan, 2026
Poesin uppstår och poesin smeker
23 jan, 2026
Lektörer sökes
17 jan, 2026
Lägesrapport från föreningsstyrelsen i SFÖ-SAT
15 jan, 2026
Tolken blir totalcharmad – och undrar om det går för sig
14 jan, 2026
” Översättning och AI – Vad är problemet?”
22 dec, 2025
Bredden i den svenska bokutgivningen hotad
16 dec, 2025
Språkmuseets popup invigs med bubbel, klang och jubel på Kulturhuset i Stockholm
13 nov, 2025
På gång just nu: Översyn av auktorisationsproven, eventuella förändringar vid tolkning på häktet med mera
12 nov, 2025