Att förstå språket i sin egen patientjournal
Har du läst din patientjournal någon gång? Förstod du någonting eller var det rena grekiskan?
20 maj, 2025
Har du läst din patientjournal någon gång? Förstod du någonting eller var det rena grekiskan?
20 maj, 2025
Besök hos våra kollegor: Hur ser livet ut på den skönlitterära sidan?
8 jun, 2025
Chans att prova på EU-översättning i Bryssel
1 feb, 2025
Vad innebär den senare tidens utveckling på översättarområdet? Kan vi utnyttja den till vår förde...
9 sep, 2025
Att ”krypa in” i tolkars och översättares arbetsminne
22 maj, 2025
Översätts allt inom EU med AI nu för tiden?
6 jun, 2025
Värdefulla tankar för våra uppdragsgivare – men även för oss tolkar och översättare – i 2:a upplagan!...
12 okt, 2023
Årets konferensstad Uppsala är ju bäst – eller?
16 feb, 2024
Många äro de översättartyper som möter oss i språkets lustgård och djungel
30 sep, 2024
Det talas mycket om AI och översättning. Men hur gör man, mer konkret?
10 nov, 2024
NTIF 2024 i Malmö – med fokus på AI
28 nov, 2024
I många språkkombinationer saknas bra lexikon. Vilka konsekvenser får detta för översättaren och målt...
25 nov, 2022
Viktigt att navigera mellan högt och lågt i mediebruset
1 okt, 2022
För andra gången fick SFÖ, i år med förstärkning av våra kollegor på tolksidan.
11 sep, 2023
På gång just nu: Översyn av auktorisationsproven, eventuella förändringar vid tolkning på häktet med mera
12 nov, 2025
Vad har 1800-talets ludditer att säga 2000-talets facköversättare? Mer än du tror!
8 nov, 2025
► Översättare har blivit språkhandläggare
27 okt, 2025
Hur fungerar vårt mänskliga minne, och på vilket sätt avspeglar det sig i polisförhör som sker med hjälp av tolk?...
16 okt, 2025
Att känna sig som en bluff fast man fått Nobelpriset låter kanske otroligt märkligt.
26 sep, 2025
Vässa din profil som översättare – det är enklare än du tror!
25 sep, 2025
Sök praktik som översättare hos EU:s ministerråd!
11 sep, 2025
Verkar det tossigt att åka drygt 60 mil för att gå på fest?
5 sep, 2025
Maria Lundahl var en aktiv föreningsmedlem och erfaren översättare
18 aug, 2025
Vad skiljer mänskliga översättare från maskiner?
2 jul, 2025
Konferensgruppen 2025 summerar ett lyckat evenemang
19 jun, 2025
Språkvetaren Sofia hoppas att snart få förverkliga drömmen om ett språkmuseum
9 jun, 2025
Engelskan har mer ”lösa relationer” mellan sina substantiv än svenskan
2 jun, 2025
Kan språkarbete standardiseras?
11 maj, 2025
Vilka yrken ligger i farozonen? Läs om Almegas nya rapport och om översättare och tolkars spådda yrkesframtid.
8 maj, 2025