POPULÄRA INSLAG +
AI och översättning – vad betyder ChatGPT för språ...
Vad är ChatGPT och generativ AI? Är ChatGPT bara ytterligare ett verktyg i verktygslådan?
17 sep, 2023
Fruktstund i paradiset: Om Adam och Eva och översättandets (...
Hur såg Hieronymus på översättande? Och var det egentligen ett äpple som Eva åt?
22 okt, 2023
Efter Linguacoms konkurs – vad händer nu?
11 jul, 2023
Allt du velat veta om AI men inte vågat fråga
Välbesökt minikonferens i SFÖ-SAT:s regi
13 dec, 2023
Agatha Christie på svenska – ett (m)orddrama
Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023
Nordic Translation & Interpretation Forum
Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022
Utgör AI ett hot mot eller en hjälp för tolkar?
Lägesbeskrivning och framtidsspaning: ”Tolkning och AI – vilka frågor behöver vi ställa?”
28 okt, 2023
Vilka jobb kommer att ersättas av AI, och vilka yrken kan räkna m...
Vilka yrken ligger i farozonen? Läs om Almegas nya rapport och om översättare och tolkars spådda yrk...
8 maj, 2025ANDRA ARTIKLAR +
Funderingar apropå översättaryrket
Är den enskilde översättaren oersättlig? Eller helt utbytbar?
30 apr, 2025
En branschpionjär har lämnat oss
Gunnar Carlsson är död. Men han lämnar ett bestående arv i översättarvärlden!
7 jun, 2024
Den osynliga granskaren
Mot en kvalitetssäkrad auktorisationsprocess
15 feb, 2024
SFÖ-SAT-konferens 2024 i lärdomens stad
Nu kan vi äntligen meddela att nästa års SFÖ-SAT-konferens kommer att hållas i Uppsala den 19–20 apri...
12 sep, 2023
AI och översättarens upphovsrätt
Kan AI-verktyg användas för upphovsrättstvätt?
6 sep, 2024
”Det är viktigt att synliggöra PE-arbetet!”
Översättare gör en massa arbete gratis, i det dolda, för att det här ska funka
27 okt, 2024
Hur påverkar bristen på bra lexikon våra måltexter?
I många språkkombinationer saknas bra lexikon. Vilka konsekvenser får detta för översättaren och målt...
25 nov, 2022
En julhälsning från vår styrelseledamot i Förenade Kungariket
Julpantomim, julmust - och nya krafter i SFÖ
22 dec, 2022SENASTE INSLAG +
Händelser på tolkfronten inom SFÖ-SAT
På gång just nu: Översyn av auktorisationsproven, eventuella förändringar vid tolkning på häktet med mera
12 nov, 2025
Ludd i filtret
Vad har 1800-talets ludditer att säga 2000-talets facköversättare? Mer än du tror!
8 nov, 2025
► Funderingar på att bli EU-översättare? Här finns tips!
Översättare har blivit språkhandläggare
27 okt, 2025
En vittnespsykolog berättar: Vad bör man tänka på som tolk vid ett...
Hur fungerar vårt mänskliga minne, och på vilket sätt avspeglar det sig i polisförhör som sker med hjälp av tolk?...
16 okt, 2025
Känner du dig som en bluff? Du är inte ensam i så fall!
Att känna sig som en bluff fast man fått Nobelpriset låter kanske otroligt märkligt.
26 sep, 2025
Vässa din profil
Vässa din profil som översättare – det är enklare än du tror!
25 sep, 2025
Översättarpraktik på EU:s ministerråd våren 2026
Sök praktik som översättare hos EU:s ministerråd!
11 sep, 2025
Hur kan översättaren stå pall i en stormig teknisk utveckling?
Vad innebär den senare tidens utveckling på översättarområdet? Kan vi utnyttja den till vår fördel?
9 sep, 2025
Anrik tolkfest lockade långväga besökare
Verkar det tossigt att åka drygt 60 mil för att gå på fest?
5 sep, 2025
En uppskattad kollega har lämnat oss
Maria Lundahl var en aktiv föreningsmedlem och erfaren översättare
18 aug, 2025
Det neurala nätverket översättare emellan
Vad skiljer mänskliga översättare från maskiner?
2 jul, 2025
SFÖ-SAT-konferensen 2025: En lyckad föreställning
Konferensgruppen 2025 summerar ett lyckat evenemang
19 jun, 2025
Nytt språkmuseum tar form
Språkvetaren Sofia hoppas att snart få förverkliga drömmen om ett språkmuseum
9 jun, 2025
Bland kräftor och jävligt långa dagar
Besök hos våra kollegor: Hur ser livet ut på den skönlitterära sidan?
8 jun, 2025
Översättning inom EU – hur fungerar det?
Översätts allt inom EU med AI nu för tiden?
6 jun, 2025