Nytt och noterat inom föreningen
Lägesrapport från föreningsstyrelsen i SFÖ-SAT
15 jan, 2026Den 10-hövdade styrelsen för SFÖ-SAT som valdes vid årsmötet i Umeå i maj 2023 har förvisso hunnit ha flera möten på Zoom under sommaren, såväl med full styrka som i mindre grupper. 1–2 september blev det så dags för styrelsens första fysiska möte.
Vi valde att hålla det i litterär miljö på en kursgård i värmländska Ransäter – ganska tillgängligt för alla styrelsemedlemmar och en mycket kostnadseffektiv lösning med billigt boende och självhushåll. Det visade sig också att många punkter på dagordningen kunde avhandlas effektivt såväl på promenadsammanträden eller över grytorna i köket som vid konferensbordet.
Oerhört mycket fanns att avhandla och besluta. Kanslirutiner och daglig bokföring är en krävande del av föreningens verksamhet som alltid måste fungera. För närvarande avlönas ingen för detta ändamål utan uppgifterna hanteras ideellt av styrelsemedlemmar. Det är inte idealiskt, utan på sikt kommer en del sådant arbete att behöva läggas ut mot ersättning. Vi har redan nu beslutat om en strikt attesteringsordning som ska göra alla transaktioner transparenta och spårbara.
Stor uppmärksamhet ägnades åt vår interna och externa information. E-versättaren har rullat i gång igen med nya artiklar, och flera av de tidigare artiklar av mer bestående intresse som försvunnit kommer efter hand att återskapas. Mycket behöver ändras på sajten i och med samgåendet med Sveriges Auktoriserade Tolkar. En del måste anstå tills vårt nya namn är fastslaget, men vissa ändringar i sökfunktionen behövs akut för att effektivt kunna sortera fram auktoriserade tolkar vid sökningar.
Även styrelseintern information är en viktig aspekt med en så stor styrelse som vår. Det har varit en enorm mejltrafik inom styrelsen sedan årsmötet i maj och det är lätt att något förbises. Vi har därför beslutat om nya och effektivare rutiner för vår interna kommunikation.
Flera spännande kurser och möten är planerade – hantering av PDF-filer i Abbyy Finereader, lokalisering i Phrase och arbete med Regex är bara några exempel på kurser i olika faser av planering. Mentorverksamheten har länge fungerat via Mentorgruppen på Facebook, men behöver en uppryckning – där har vi tagit inspiration av Yrkesdörren. Med tanke på allt som nu börjar hända i föreningen kommer ett mer regelbundet nyhetsbrev att etableras och skickas ut.
Ekonomin är givetvis ett avgörande ämne och en stor del av lördagen ägnades åt sådana frågor. Här anslöt vår kassör, Maria Vajta Klamer på Zoom.
Konferensen i Umeå blev kostsam och innebär att vi får tillämpa viss återhållsamhet på kostnadssidan under det närmaste året. Många har ställt frågor kring detta och vid SFÖ-SAT:s extra föreningsmöte den 20 september kommer styrelsen att informera om det ekonomiska läget i närmare detalj, förutom att vi ska fatta beslut om en del stadgeändringar som Stadgegruppen har föreslagit. För att delta i det extra föreningsmötet på Zoom, anmäl dig till kansli@sfoe.se senast den 18 september. Kallelse har gått ut via mejl till samtliga medlemmar.
En glad nyhet är att vi kunde fatta beslut om att genomföra en SFÖ-SAT-konferens 2024! Det blir i Uppsala den 19–20 april och konferensgruppen har redan dragit igång förberedelserna för fullt! Följ planeringen i e-versättaren och på sajten!
Styrelsen
Foto: Katarina Lindve och Björn Olofsson
Vilka yrken ligger i farozonen? Läs om Almegas nya rapport och om översättare och tolkars spådda yrk...
8 maj, 2025
Vad är ChatGPT och generativ AI? Är ChatGPT bara ytterligare ett verktyg i verktygslådan?
17 sep, 2023
Hur såg Hieronymus på översättande? Och var det egentligen ett äpple som Eva åt?
22 okt, 2023
Välbesökt minikonferens i SFÖ-SAT:s regi
13 dec, 2023
Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023
Lägesbeskrivning och framtidsspaning: ”Tolkning och AI – vilka frågor behöver vi ställa?”
28 okt, 2023
Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022
Från jurist till översättare – Noggrannhet och språkkänsla gemensamt krav för båda yrkena
1 sep, 2023
Dagens CAT-verktyg är inte bara många, utan också väldigt komplexa, inte minst Trados Studio 2024. Må...
9 mar, 2025
eV tar pulsen på de medverkande vid SFÖ-SAT:s konferens i Uppsala den 19–20 april.
6 mar, 2024
Är den enskilde översättaren oersättlig? Eller helt utbytbar?
30 apr, 2025
Snoken och huggormen
28 feb, 2023
Har du koll på språkindustrins feberkurva? Mät med Nimdzi!
21 apr, 2025
Danskt-norskt-finskt-svenskt-isländskt-grönländskt seminarium
18 jan, 2024
Översätter mest om vetenskap, miljöfrågor och maskinteknik från tyska, engelska, italienska, danska och norska till svenska. Styrelseledamot i SFÖ-SAT. Driver företaget Tecnita AB. Björn kan nås här
När den frilansande översättaren (eller granskaren) i sin yrkesvardag har kontakt med byråer sker det normalt via en pro...
13 feb, 2026
Dags att söka översättarpraktik på EU:s ministerråd!
1 feb, 2026
Vad som i förstone kan verka vara ett enkelt svar på rubrikens fråga visar sig vid närmare betraktande vara ytterst kom...
26 jan, 2026
Poesin uppstår och poesin smeker
23 jan, 2026
Lektörer sökes
17 jan, 2026
Tolken blir totalcharmad – och undrar om det går för sig
14 jan, 2026
” Översättning och AI – Vad är problemet?”
22 dec, 2025
Bredden i den svenska bokutgivningen hotad
16 dec, 2025
På gång just nu: Översyn av auktorisationsproven, eventuella förändringar vid tolkning på häktet med mera
12 nov, 2025
► Översättare har blivit språkhandläggare
27 okt, 2025
Hur fungerar vårt mänskliga minne, och på vilket sätt avspeglar det sig i polisförhör som sker med hjälp av tolk?...
16 okt, 2025
Att känna sig som en bluff fast man fått Nobelpriset låter kanske otroligt märkligt.
26 sep, 2025
Vässa din profil som översättare – det är enklare än du tror!
25 sep, 2025
Sök praktik som översättare hos EU:s ministerråd!
11 sep, 2025
Vad innebär den senare tidens utveckling på översättarområdet? Kan vi utnyttja den till vår fördel?
9 sep, 2025