
På konferens med American Translators Association i Miami
Välbesökt översättar- och tolkkonferens med bredd
6 dec, 2023Välbesökt översättar- och tolkkonferens med bredd
6 dec, 2023Gunnar Carlsson är död. Men han lämnar ett bestående arv i översättarvärlden!
7 jun, 2024Familjärt hotell samlingspunkt för SFÖ-SAT:s konferens 2025
29 jan, 2025Snoken och huggormen
28 feb, 2023Vackra språkdopp på en resa genom tid och rum
11 dec, 2024Är den enskilde översättaren oersättlig? Eller helt utbytbar?
30 apr, 2025Att ”krypa in” i tolkars och översättares arbetsminne
22 maj, 2025NTIF 2024 i Malmö – med fokus på AI
28 nov, 2024Vad är ChatGPT och generativ AI? Är ChatGPT bara ytterligare ett verktyg i verktygslådan?
17 sep, 2023Hur såg Hieronymus på översättande? Och var det egentligen ett äpple som Eva åt?
22 okt, 2023Välbesökt minikonferens i SFÖ-SAT:s regi
13 dec, 2023Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022I många språkkombinationer saknas bra lexikon. Vilka konsekvenser får detta för översättaren och måltexten?
25 nov, 2022Läs våra berättelser om saker värda att minnas (om du var där) eller få reda på (om du missade eventet).
30 nov, 2022Från jurist till översättare – Noggrannhet och språkkänsla gemensamt krav för båda yrkena
1 sep, 2023Lägesbeskrivning och framtidsspaning: ”Tolkning och AI – vilka frågor behöver vi ställa?”
28 okt, 2023Julpantomim, julmust - och nya krafter i SFÖ
22 dec, 2022Med Engelbrekt och Jesus som revolutionära ideal
8 mar, 2024En blixtbild från i höstas av AI-översättning jämfört med välrenommerad MT-översättning.
26 feb, 2024Danskt-norskt-finskt-svenskt-isländskt-grönländskt seminarium
18 jan, 2024