
Skärpta krav på att tolkar och översättare är auktoriserade
Utredning: använd auktoriserad tolk och översättare i migrationsärenden
28 okt, 2023Eva-Lena har ca 20 års erfarenhet av att arbeta både som översättare och tolk och sedan 2009 är hon auktoriserad tolk i spanska. Hon har levt halva sitt liv i Spanien och har en magisterexamen i tolkning och översättning (tyska-spanska) från universitetet i Alicante. I dagsläget översätter och korrekturläser hon mestadels EU-texter om immaterialrätt och arbetar som kontakttolk i Värmland med omnejd.
Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023I många språkkombinationer saknas bra lexikon. Vilka konsekvenser får detta för översättaren och målt...
25 nov, 2022Julpantomim, julmust - och nya krafter i SFÖ
22 dec, 2022Läs våra berättelser om saker värda att minnas (om du var där) eller få reda på (om du missade evente...
30 nov, 2022Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022Från jurist till översättare – Noggrannhet och språkkänsla gemensamt krav för båda yrkena
1 sep, 2023Nu är det dags att lämna in ansökan om praktik februari–juli 2024 på ministerrådets svenska översä...
13 sep, 2023Mitt råd till arrangörerna är att snarast makulera den svenska upplagan av utställningskatalogen, skr...
8 sep, 2023Viktigt att navigera mellan högt och lågt i mediebruset
1 okt, 2022Nybildat nätverk i Norden och Baltikum upptäcker gemensamma stötestenar
19 jul, 2023Tips om skrivarkurs
30 dec, 2022Nu kan vi äntligen meddela att nästa års SFÖ-SAT-konferens kommer att hållas i Uppsala den 19–20 apri...
12 sep, 2023En översatt text är alltid något annat än originalet
10 maj, 2022Välbesökt översättar- och tolkkonferens med bredd
6 dec, 2023Kvalité, arvoden och utbildning fokusområden för nordiskt-baltiskt nätverk
6 dec, 2023Konferens i Baltikum – satsa på att bli en LangOps, men undertexta inte med AI
23 nov, 2023SFÖ-SAT ordnar minikonferens om AI – möt arrangören Natalia Walawender!
13 nov, 2023Lägesbeskrivning och framtidsspaning: ”Tolkning och AI – vilka frågor behöver vi ställa?”
28 okt, 2023Är framtidens tolk en talande avatar?
28 okt, 2023Hur såg Hieronymus på översättande? Och var det egentligen ett äpple som Eva åt?
22 okt, 2023Språkquiz, pingis, minnen från SFÖ:s grundande, föredrag om högaktuellt ämne och mycket annat
19 okt, 2023Ukrainskt Ї som motståndshandling
12 okt, 2023Värdefulla tankar för våra uppdragsgivare – men även för oss tolkar och översättare – i 2:a upplagan!
12 okt, 2023Språkbad i Östersjöns absoluta centrum
28 sep, 2023Hieronymus anses som bekant vara översättarnas skyddshelgon. Om han faktiskt blev helgonförklarad är däremot okla...
21 sep, 2023Välkommen till UX-skribentens hemliga värld
19 sep, 2023Vad är ChatGPT och generativ AI? Är ChatGPT bara ytterligare ett verktyg i verktygslådan?
17 sep, 2023Välkomna till den här terminens seminarier på Språkrådet
15 sep, 2023