Ingemar Strandvik om AI och översättning
” Översättning och AI – Vad är problemet?”
22 dec, 2025Julen är snart här igen. Lika plötsligt som alltid. Och i år är det kallt och snöigt, till och med i London, där vi har vant oss vid milda vintrar.
Julen i Storbritannien betyder många saker, en del av dem delas med andra nominellt kristna länder. Till skillnad från andra länder har vi ”pantomime”. Teatrar runt om i landet visar denna speciella form av underhållning varje år vid den här tiden. Det är en blandning av sånger, skämt, dans, kvinnor utklädda till män och män utklädda till kvinnor, det är mycket fånigt och publikens deltagande är viktigt. Manuset bygger på en handfull folksagor, men är alltid nytt och innehåller ofta aktuell och politisk satir. Min familj och jag kommer att vara på Jack and the Beanstalk i Hammersmith i morgon och därmed upprätthålla en av våra säsongstraditioner. Det kan till och med bli en fotbollsmatch i morgon också. Ni känner till resultatet vid det här laget.
För några veckor sedan träffades styrelsen i Malmö för vårt sista fysiska möte för året, inklusive ett utsökt julbord, då undertecknad fick smaka svensk julmust för första gången. Vi diskuterade budgeten och behovet av nya resurser i SFÖ:s organisation. Jag är glad att kunna säga att SFÖ under det nya året kommer att ha en ny kanslist, redovisningskonsult och kassör.
Styrelsen skrev nyligen till er med en inbjudan till en extra föreningsstämma den 11 januari 2023 för att välja två nya styrelseledamöter. Jag hoppas att så många av er som möjligt kommer att delta på mötet. Det kommer troligen att bli kort men är en viktig del av organisationens liv och jag kan bara uppmuntra er alla att delta.

Den 1 januari 2023 kommer SFÖ att gå samman med SAT och vi hoppas kunna välkomna så många auktoriserade tolkar som möjligt. Översättning och tolkning är naturliga följeslagare och många SFÖ-medlemmar arbetar också som tolkar. Sammanslagningen kommer att ge organisationen ett större djup, nya medlemmar och ytterligare resurser. SFÖ kommer också att ligga i linje med andra föreningar i både Europa och världen, t.ex. ATA, ITI, SFT, BDÜ, SKTL och ASETRAD, som alla har både översättare och tolkar som medlemmar. Vi önskar SAT och dess medlemmar varmt välkomna till SFÖ.
Vilka yrken ligger i farozonen? Läs om Almegas nya rapport och om översättare och tolkars spådda yrk...
8 maj, 2025
Vad är ChatGPT och generativ AI? Är ChatGPT bara ytterligare ett verktyg i verktygslådan?
17 sep, 2023
Hur såg Hieronymus på översättande? Och var det egentligen ett äpple som Eva åt?
22 okt, 2023
Välbesökt minikonferens i SFÖ-SAT:s regi
13 dec, 2023
Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023
Lägesbeskrivning och framtidsspaning: ”Tolkning och AI – vilka frågor behöver vi ställa?”
28 okt, 2023
Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022
Träff för översättare och tolkar i Umeå gav mersmak
2 apr, 2024
Anhöriga som "tolkar". Förvirring och förödmjukelse. Ett tragiskt och ett tragikomiskt exempel.
28 apr, 2025
NTIF 2024 i Malmö – med fokus på AI
28 nov, 2024
Inför SFÖ-SAT-konferensen i Uppsala den 19–20 april ställer eV några frågor till de medlemmar som ska...
28 feb, 2024
Nu lanseras Terminologifrämjandets konsultlista
8 feb, 2024
Hieronymus anses som bekant vara översättarnas skyddshelgon. Om han faktiskt blev helgonförklarad är...
21 sep, 2023
Är framtidens tolk en talande avatar?
28 okt, 2023
Orimligt vårdtolkbeslut
16 dec, 2024
Vad har 1800-talets ludditer att säga 2000-talets facköversättare? Mer än du tror!
8 nov, 2025
► Översättare har blivit språkhandläggare
27 okt, 2025
Hur fungerar vårt mänskliga minne, och på vilket sätt avspeglar det sig i polisförhör som sker med hjälp av tolk?...
16 okt, 2025
Att känna sig som en bluff fast man fått Nobelpriset låter kanske otroligt märkligt.
26 sep, 2025
Vässa din profil som översättare – det är enklare än du tror!
25 sep, 2025
Sök praktik som översättare hos EU:s ministerråd!
11 sep, 2025
Vad innebär den senare tidens utveckling på översättarområdet? Kan vi utnyttja den till vår fördel?
9 sep, 2025
Verkar det tossigt att åka drygt 60 mil för att gå på fest?
5 sep, 2025
Maria Lundahl var en aktiv föreningsmedlem och erfaren översättare
18 aug, 2025
Vad skiljer mänskliga översättare från maskiner?
2 jul, 2025
Konferensgruppen 2025 summerar ett lyckat evenemang
19 jun, 2025
Språkvetaren Sofia hoppas att snart få förverkliga drömmen om ett språkmuseum
9 jun, 2025
Besök hos våra kollegor: Hur ser livet ut på den skönlitterära sidan?
8 jun, 2025
Översätts allt inom EU med AI nu för tiden?
6 jun, 2025
Engelskan har mer ”lösa relationer” mellan sina substantiv än svenskan
2 jun, 2025