POPULÄRA INSLAG +
Vilka jobb kommer att ersättas av AI, och vilka yrken kan räkna m...
Vilka yrken ligger i farozonen? Läs om Almegas nya rapport och om översättare och tolkars spådda yrk...
8 maj, 2025
AI och översättning – vad betyder ChatGPT för språ...
Vad är ChatGPT och generativ AI? Är ChatGPT bara ytterligare ett verktyg i verktygslådan?
17 sep, 2023
Fruktstund i paradiset: Om Adam och Eva och översättandets (...
Hur såg Hieronymus på översättande? Och var det egentligen ett äpple som Eva åt?
22 okt, 2023
Efter Linguacoms konkurs – vad händer nu?
11 jul, 2023
Allt du velat veta om AI men inte vågat fråga
Välbesökt minikonferens i SFÖ-SAT:s regi
13 dec, 2023
Utgör AI ett hot mot eller en hjälp för tolkar?
Lägesbeskrivning och framtidsspaning: ”Tolkning och AI – vilka frågor behöver vi ställa?”
28 okt, 2023
Agatha Christie på svenska – ett (m)orddrama
Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023
Nordic Translation & Interpretation Forum
Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022ANDRA ARTIKLAR +
Alla ska snabbt lära sig svenska
SFI för alla
30 aug, 2024
Aha, det är klienten som missförstår – inte tolken!
Forskaren som ville öppna svarta lådan
5 maj, 2025
De svällande CAT-verktygen … och specifikt Trados Studio 2024
Dagens CAT-verktyg är inte bara många, utan också väldigt komplexa, inte minst Trados Studio 2024. Må...
9 mar, 2025
Nordiskt upprop på tolkarnas dag
Offentlig sektor ska kräva professionella tolkar
30 sep, 2024
En rapport från ATA-konferensen 2022
Den amerikanska föreningen för översättare och tolkar, ATA, höll i oktober 2022 sin årliga konfe...
19 jan, 2023
På branschseminarium med Språkföretagen
Hantera hivspel, vakare, draggar och långrevar med organisk intelligens
23 sep, 2024
Översättare kritiska till branschens utveckling och A...
Framtiden ter sig osäker för flera av oss, rapporterar Birgitta Johansson från Göteborg
5 apr, 2025
Att förstå språket i sin egen patientjournal
Har du läst din patientjournal någon gång? Förstod du någonting eller var det rena grekiskan?
20 maj, 2025SENASTE INSLAG +
Blir du lönsam lille vän?
Vad behöver nya (och gamla) översättare för utbildning mot bakgrund av GenAI?
28 apr, 2026
Vårda din röst och din hörsel
Matnyttiga tips för oss som använder öron och stämband hela dagen lång
21 apr, 2026
Medicinska texter – vad står det egentligen?
Språket i läkarjournaler – både hårt tuktat och vildvuxet
19 apr, 2026
Hur går det för våra tyska kollegor?
Klimatet i den tyska språkindustrin enligt en enkät av BDÜ
11 apr, 2026
Konsten att ordna en konferens
Varje vår händer det. Simsalabim, nu blir det konferens för SFÖ-SAT igen! Men hur går det till? Hur gör man så att evenem...
17 mar, 2026
Grammatikdagen 20 mars
Högtidsdag för språkintresserade
10 mar, 2026
Översättningsstandarder – gäller krav och ansvar, inte resu...
Kan verkligen översättning standardiseras? Nej, översättning kan förstås inte standardiseras. Ändå finns det standarder f...
6 mar, 2026
Relationen mellan översättare och projektledare – hur ser den ut?...
När den frilansande översättaren (eller granskaren) i sin yrkesvardag har kontakt med byråer sker det normalt via en pro...
13 feb, 2026
Praktik för översättare i Bryssel
Dags att söka översättarpraktik på EU:s ministerråd!
1 feb, 2026
Hur (och till vad nytta) definieras kvaliteten på...
Vad som i förstone kan verka vara ett enkelt svar på rubrikens fråga visar sig vid närmare betraktande vara ytterst kom...
26 jan, 2026
Uppdrag för bokmalar på ryska, thai och ukrainska
Lektörer sökes
17 jan, 2026
Nytt och noterat inom föreningen
Lägesrapport från föreningsstyrelsen i SFÖ-SAT
15 jan, 2026
Förundrad och berörd bland de allra minsta
Tolken blir totalcharmad – och undrar om det går för sig
14 jan, 2026
Ingemar Strandvik om AI och översättning
” Översättning och AI – Vad är problemet?”
22 dec, 2025
Språkmuseet – ett steg närmare förverkligande
Språkmuseets popup invigs med bubbel, klang och jubel på Kulturhuset i Stockholm
13 nov, 2025