Det neurala nätverket översättare emellan
Vad skiljer mänskliga översättare från maskiner?
2 jul, 2025
Vad skiljer mänskliga översättare från maskiner?
2 jul, 2025
Gärna internationalisering – men bara med engelska
22 mar, 2024
Översätts allt inom EU med AI nu för tiden?
6 jun, 2025
Dödsskuggans dal blev hos Gärdestad en blomsteräng
27 sep, 2024
Traditionellt firande av tolkarnas och översättarnas dag
1 dec, 2024
På gång just nu: Översyn av auktorisationsproven, eventuella förändringar vid tolkning på häktet med...
12 nov, 2025
Chans att prova på EU-översättning i Bryssel
1 feb, 2025
Utredning: använd auktoriserad tolk och översättare i migrationsärenden
28 okt, 2023
Vad är ChatGPT och generativ AI? Är ChatGPT bara ytterligare ett verktyg i verktygslådan?
17 sep, 2023
Hur såg Hieronymus på översättande? Och var det egentligen ett äpple som Eva åt?
22 okt, 2023
Vilka yrken ligger i farozonen? Läs om Almegas nya rapport och om översättare och tolkars spådda yrkesframtid.
8 maj, 2025
Välbesökt minikonferens i SFÖ-SAT:s regi
13 dec, 2023
Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023
Lägesbeskrivning och framtidsspaning: ”Tolkning och AI – vilka frågor behöver vi ställa?”
28 okt, 2023
Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022
I många språkkombinationer saknas bra lexikon. Vilka konsekvenser får detta för översättaren och måltexten?
25 nov, 2022
Läs våra berättelser om saker värda att minnas (om du var där) eller få reda på (om du missade eventet).
30 nov, 2022
Från jurist till översättare – Noggrannhet och språkkänsla gemensamt krav för båda yrkena
1 sep, 2023
Med Engelbrekt och Jesus som revolutionära ideal
8 mar, 2024
Julpantomim, julmust - och nya krafter i SFÖ
22 dec, 2022
Danskt-norskt-finskt-svenskt-isländskt-grönländskt seminarium
18 jan, 2024