
Känner du dig som en bluff? Du är inte ensam i så fall!
Att känna sig som en bluff fast man fått Nobelpriset låter kanske otroligt märkligt.
26 sep, 2025Med sitt engagemang inom styrelsen, fortbildningsfrågor och SFÖ:s konferenser var Maria Lundahl ett känt ansikte inom vår förening, SFÖ-SAT (dåvarande SFÖ).
Vår kollega och vän Maria Lundahl har lämnat oss, alldeles för tidigt. Maria var under många år en engagerad och uppskattad medlem i SFÖ. Hon var sekreterare i styrelsen i flera år och senare även vice ordförande. Dessutom var hon aktiv i Fortbildningsgruppen, Högskolegruppen och Granskningsgruppen (som granskar medlemsansökningar) samt var med och arrangerade flera konferenser. Maria var en stor tillgång för SFÖ – hon var kunnig, samvetsgrann och hjälpsam och allt hon företog sig skötte hon på ett utomordentligt sätt. Hennes varma och behagliga sätt gjorde att hon var omtyckt av alla.
Maria hade en stor passion för det franska språket och under de sista tio åren i karriären, fram till pensionen 2023, jobbade Maria som översättare på EU-kommissionen i Luxemburg, där hon fick möjlighet att leva närmare både franskan och Frankrike. Också på kommissionen gjorde Maria avtryck med sin värme och vänlighet. Hon var en oerhört uppskattad kollega och vän och lämnar ett stort tomrum efter sig, men också många fina minnen.
Vad är ChatGPT och generativ AI? Är ChatGPT bara ytterligare ett verktyg i verktygslådan?
17 sep, 2023Hur såg Hieronymus på översättande? Och var det egentligen ett äpple som Eva åt?
22 okt, 2023Välbesökt minikonferens i SFÖ-SAT:s regi
13 dec, 2023Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022Lägesbeskrivning och framtidsspaning: ”Tolkning och AI – vilka frågor behöver vi ställa?”
28 okt, 2023För andra gången fick SFÖ, i år med förstärkning av våra kollegor på tolksidan.
11 sep, 2023En blixtbild från i höstas av AI-översättning jämfört med välrenommerad MT-översättning.
26 feb, 2024AI kan vara så mycket, inte minst för översättare.
25 okt, 2024Lägesrapport från föreningsstyrelsen i SFÖ-SAT
22 dec, 2023Vackra språkdopp på en resa genom tid och rum
11 dec, 2024Träff för översättare och tolkar i Umeå gav mersmak
2 apr, 2024memoQ i Budapest står för språkindustrins roligaste och mest dansanta event – passa på att jaga europ...
10 okt, 2024Om man är duktig på två språk – kan man då vara både tolk och översättare?
4 aug, 2024Mia Poletto Andersson är tidigare styrelseledamot i nuvarande SFÖ-SAT (dåvarande SFÖ) samt kollega till Maria Lundahl på EU-kommissionen.
Verkar det tossigt att åka drygt 60 mil för att gå på fest?
5 sep, 2025Vad skiljer mänskliga översättare från maskiner?
2 jul, 2025Konferens
19 jun, 2025Språkvetaren Sofia hoppas att snart få förverkliga drömmen om ett språkmuseum
9 jun, 2025Besök hos våra kollegor: Hur ser livet ut på den skönlitterära sidan?
8 jun, 2025Översätts allt inom EU med AI nu för tiden?
6 jun, 2025Engelskan har mer ”lösa relationer” mellan sina substantiv än svenskan
2 jun, 2025Att ”krypa in” i tolkars och översättares arbetsminne
22 maj, 2025Har du läst din patientjournal någon gång? Förstod du någonting eller var det rena grekiskan?
20 maj, 2025Kan språkarbete standardiseras?
11 maj, 2025Vilka yrken ligger i farozonen? Läs om Almegas nya rapport och om översättare och tolkars spådda yrkesframtid.
8 maj, 2025Forskaren som ville öppna svarta lådan
5 maj, 2025Festlig stämning när SFÖ-SAT fick ett nytt hem
2 maj, 2025Är den enskilde översättaren oersättlig? Eller helt utbytbar?
30 apr, 2025Anhöriga som "tolkar". Förvirring och förödmjukelse. Ett tragiskt och ett tragikomiskt exempel.
28 apr, 2025