Styrelsen informerar
Lägesrapport från föreningsstyrelsen i SFÖ-SAT
22 dec, 2023Den 10-hövdade styrelsen för SFÖ-SAT som valdes vid årsmötet i Umeå i maj 2023 har förvisso hunnit ha flera möten på Zoom under sommaren, såväl med full styrka som i mindre grupper. 1–2 september blev det så dags för styrelsens första fysiska möte.
Vi valde att hålla det i litterär miljö på en kursgård i värmländska Ransäter – ganska tillgängligt för alla styrelsemedlemmar och en mycket kostnadseffektiv lösning med billigt boende och självhushåll. Det visade sig också att många punkter på dagordningen kunde avhandlas effektivt såväl på promenadsammanträden eller över grytorna i köket som vid konferensbordet.
Oerhört mycket fanns att avhandla och besluta. Kanslirutiner och daglig bokföring är en krävande del av föreningens verksamhet som alltid måste fungera. För närvarande avlönas ingen för detta ändamål utan uppgifterna hanteras ideellt av styrelsemedlemmar. Det är inte idealiskt, utan på sikt kommer en del sådant arbete att behöva läggas ut mot ersättning. Vi har redan nu beslutat om en strikt attesteringsordning som ska göra alla transaktioner transparenta och spårbara.
Stor uppmärksamhet ägnades åt vår interna och externa information. E-versättaren har rullat i gång igen med nya artiklar, och flera av de tidigare artiklar av mer bestående intresse som försvunnit kommer efter hand att återskapas. Mycket behöver ändras på sajten i och med samgåendet med Sveriges Auktoriserade Tolkar. En del måste anstå tills vårt nya namn är fastslaget, men vissa ändringar i sökfunktionen behövs akut för att effektivt kunna sortera fram auktoriserade tolkar vid sökningar.
Även styrelseintern information är en viktig aspekt med en så stor styrelse som vår. Det har varit en enorm mejltrafik inom styrelsen sedan årsmötet i maj och det är lätt att något förbises. Vi har därför beslutat om nya och effektivare rutiner för vår interna kommunikation.
Flera spännande kurser och möten är planerade – hantering av PDF-filer i Abbyy Finereader, lokalisering i Phrase och arbete med Regex är bara några exempel på kurser i olika faser av planering. Mentorverksamheten har länge fungerat via Mentorgruppen på Facebook, men behöver en uppryckning – där har vi tagit inspiration av Yrkesdörren. Med tanke på allt som nu börjar hända i föreningen kommer ett mer regelbundet nyhetsbrev att etableras och skickas ut.
Ekonomin är givetvis ett avgörande ämne och en stor del av lördagen ägnades åt sådana frågor. Här anslöt vår kassör, Maria Vajta Klamer på Zoom.
Konferensen i Umeå blev kostsam och innebär att vi får tillämpa viss återhållsamhet på kostnadssidan under det närmaste året. Många har ställt frågor kring detta och vid SFÖ-SAT:s extra föreningsmöte den 20 september kommer styrelsen att informera om det ekonomiska läget i närmare detalj, förutom att vi ska fatta beslut om en del stadgeändringar som Stadgegruppen har föreslagit. För att delta i det extra föreningsmötet på Zoom, anmäl dig till kansli@sfoe.se senast den 18 september. Kallelse har gått ut via mejl till samtliga medlemmar.
En glad nyhet är att vi kunde fatta beslut om att genomföra en SFÖ-SAT-konferens 2024! Det blir i Uppsala den 19–20 april och konferensgruppen har redan dragit igång förberedelserna för fullt! Följ planeringen i e-versättaren och på sajten!
Styrelsen
Foto: Katarina Lindve och Björn Olofsson
Vad är ChatGPT och generativ AI? Är ChatGPT bara ytterligare ett verktyg i verktygslådan?
17 sep, 2023
Hur såg Hieronymus på översättande? Och var det egentligen ett äpple som Eva åt?
22 okt, 2023
Välbesökt minikonferens i SFÖ-SAT:s regi
13 dec, 2023
Vilka yrken ligger i farozonen? Läs om Almegas nya rapport och om översättare och tolkars spådda yrk...
8 maj, 2025
Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023
Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022
Lägesbeskrivning och framtidsspaning: ”Tolkning och AI – vilka frågor behöver vi ställa?”
28 okt, 2023
NIA slår ett slag för att välja tolkar som vet vad de gör
28 jan, 2025
Ukrainskt Ї som motståndshandling
12 okt, 2023
Framtiden ter sig osäker för flera av oss, rapporterar Birgitta Johansson från Göteborg
5 apr, 2025
NTIF 2024 i Malmö – med fokus på AI
28 nov, 2024
Danskt-norskt-finskt-svenskt-isländskt-grönländskt seminarium
18 jan, 2024
Inför SFÖ-SAT-konferensen i Uppsala den 19–20 april ställer eV några frågor till de medlemmar som ska...
14 feb, 2024
Kvalité, arvoden och utbildning fokusområden för nordiskt-baltiskt nätverk
6 dec, 2023
Inför SFÖ-SAT-konferensen i Uppsala den 19–20 april ställer eV några frågor till de medlemmar som ska...
22 feb, 2024
Översätter mest om vetenskap, miljöfrågor och maskinteknik från tyska, engelska, italienska, danska och norska till svenska. Styrelseledamot i SFÖ-SAT. Driver företaget Tecnita AB. Björn kan nås här
Att känna sig som en bluff fast man fått Nobelpriset låter kanske otroligt märkligt.
26 sep, 2025
Vässa din profil som översättare – det är enklare än du tror!
25 sep, 2025
Sök praktik som översättare hos EU:s ministerråd!
11 sep, 2025
Vad innebär den senare tidens utveckling på översättarområdet? Kan vi utnyttja den till vår fördel?
9 sep, 2025
Verkar det tossigt att åka drygt 60 mil för att gå på fest?
5 sep, 2025
Maria Lundahl var en aktiv föreningsmedlem och erfaren översättare
18 aug, 2025
Vad skiljer mänskliga översättare från maskiner?
2 jul, 2025
Konferensgruppen 2025 summerar ett lyckat evenemang
19 jun, 2025
Språkvetaren Sofia hoppas att snart få förverkliga drömmen om ett språkmuseum
9 jun, 2025
Besök hos våra kollegor: Hur ser livet ut på den skönlitterära sidan?
8 jun, 2025
Översätts allt inom EU med AI nu för tiden?
6 jun, 2025
Engelskan har mer ”lösa relationer” mellan sina substantiv än svenskan
2 jun, 2025
Att ”krypa in” i tolkars och översättares arbetsminne
22 maj, 2025
Har du läst din patientjournal någon gång? Förstod du någonting eller var det rena grekiskan?
20 maj, 2025
Kan språkarbete standardiseras?
11 maj, 2025