
Vad är väl en bal på slottet (med en och annan mumie)?
Facköversättare och tolkar bjuds till bankett på ett 800 år gammalt slott
7 feb, 2025I april är det dags för SFÖ-SAT:s årliga konferens. Huvudtalaren Tiina Kinnunen sätter tonen direkt när konferensen inleds, med sitt perspektiv på AI för oss översättare och tolkar.
AI var ett av de önskade ämnena även för årets konferens, och det blir därför något om AI alla dagar på programmet, men från olika perspektiv. Tiina inleder med att utifrån sina erfarenheter dela hur AI kan bli en hjälp i arbetet, men också vad AI kräver av oss:
– Jag vill se närmare på olika sätt som vi kan ta plats i förarsätet vad gäller AI, och bli kapten och inte bara andrepilot, säger årets huvudtalare Tiina.
Hon kommer även att tala om vikten av att ha kontakt med andra översättare och hur det också är viktigt med de olika sammanhang vi rör oss i.
De som var med på SFÖ-konferensen i Karlstad 2022 minns kanske Tiinas föredrag där. Det var också i Karlstad som idén till en konferens i Kalmar föddes, i ett samtal mellan ett gäng SFÖ:are sent en kväll medan musiken flödade från dansgolvet intill. Konferensgeneralen för årets konferens, Désirée Tigerstrand Cox, insåg under samtalet hur bra Kalmar där hon bor skulle platsa som konferensstad. Där och då började faktiskt planeringen, som styrelsen sedan godkände. Året därpå slutförde SFÖ sitt samgående med Sveriges auktoriserade tolkar (SAT) och det har sedan dess avspeglats i konferensprogrammet som nu riktar sig till såväl tolkar som översättare.
Kalmarunionen enade konungarikena Sverige, Norge och Danmark under ett gemensamt styre från 1397 till 1512. Den anda av samarbete över gränserna som alla tjänar på är också visionen för konferensen i Kalmar. När en huvudtalare skulle väljas fanns detta i bakhuvudet på konferensgruppen, och valet blev den finska översättaren Tiina Kinnunen.
”Den anda av samarbete över gränserna som alla tjänar på är också visionen för konferensen i Kalmar”
– Tiina levererar alltid insiktsfulla föreläsningar och besitter den där underbara förmågan att kunna fånga sin publik, säger Désirée. Dessutom lever hon verkligen ut den gemenskapsanda som vi vill ska prägla konferensen. Hon var helt enkelt det perfekta valet som huvudtalare.
Tiina har deltagit tidigare på SFÖ:s konferenser och minns dem för den vänliga och varma och samtidigt professionella atmosfären. Som kuriosa kan nämnas att när den finska Terässä-konferensen startade var det efter inspiration från just SFÖ-konferenserna! Mer om Tiina kommer i presentationen av samtliga talare på konferensens sida.
I Kalmar ser Tiina fram emot att återse tidigare bekantskaper och få nya kontakter, och hon ser även fram emot alla diskussioner, för att inte tala om banketten på slottet, samma slott där Kalmarunionen blev verklighet, och möjligheten att använda aftonklänning.
De historiska vingslag som man förknippar med Kalmar hoppas konferensgeneral Désirée Tigerstrand Cox också ska sätta tonen för konferensen. Vem vet vad den småländska luften och de många föredragen för att inte tala om samtalen kommer att föda för nya idéer?
Vad är ChatGPT och generativ AI? Är ChatGPT bara ytterligare ett verktyg i verktygslådan?
17 sep, 2023Hur såg Hieronymus på översättande? Och var det egentligen ett äpple som Eva åt?
22 okt, 2023Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023Välbesökt minikonferens i SFÖ-SAT:s regi
13 dec, 2023I många språkkombinationer saknas bra lexikon. Vilka konsekvenser får detta för översättaren och målt...
25 nov, 2022Årets konferensstad Uppsala är ju bäst – eller?
16 feb, 2024Gunnar Carlsson är död. Men han lämnar ett bestående arv i översättarvärlden!
7 jun, 2024Mot en kvalitetssäkrad auktorisationsprocess
15 feb, 2024Inför SFÖ-SAT-konferensen i Uppsala den 19–20 april ställer eV några frågor till de medlemmar som ska...
22 feb, 2024Nu kan vi äntligen meddela att nästa års SFÖ-SAT-konferens kommer att hållas i Uppsala den 19–20 apri...
12 sep, 2023Nybildat nätverk i Norden och Baltikum upptäcker gemensamma stötestenar
19 jul, 2023Nereida vill framhålla tolkars kunskaper och kapacitet
1 maj, 2024eV tar pulsen på de medverkande vid SFÖ-SAT:s konferens i Uppsala den 19–20 april.
6 mar, 2024Jennifer Evans är facköversättare och undertextare från svenska till engelska sedan 1993. Till favoritämnena hör natur och medicin inom facköversättning och barn- och ungdomsfilmer inom undertextning, samt sångtexter.
Medlem i SFÖ-SAT, f. d. SFÖ, sedan 1996. Hon har varit verksam i föreningen i ett antal olika roller genom åren, just nu som avgående ledamot i valberedningen och konferensplanerare för 2025 års konferens i Kalmar. Du når Jennifer här.
Chans att prova på EU-översättning i Bryssel
1 feb, 2025NIA slår ett slag för att välja tolkar som vet vad de gör
28 jan, 2025Orimligt vårdtolkbeslut
16 dec, 2024Vackra språkdopp på en resa genom tid och rum
11 dec, 2024Traditionellt firande av tolkarnas och översättarnas dag
1 dec, 2024Lätt att hamna i limbo som kombinatör
21 nov, 2024Översättare gör en massa arbete gratis, i det dolda, för att det här ska funka
27 okt, 2024AI kan vara så mycket, inte minst för översättare.
25 okt, 2024memoQ i Budapest står för språkindustrins roligaste och mest dansanta event – passa på att jaga europeiska kunder!
10 okt, 2024Knepigt att lära ut, knepigt att lära in
9 okt, 2024Många äro de översättartyper som möter oss i språkets lustgård och djungel
30 sep, 2024Offentlig sektor ska kräva professionella tolkar
30 sep, 2024Dödsskuggans dal blev hos Gärdestad en blomsteräng
27 sep, 2024Hantera hivspel, vakare, draggar och långrevar med organisk intelligens
23 sep, 2024Kan AI-verktyg användas för upphovsrättstvätt?
6 sep, 2024