 
					Skärpta krav på att tolkar och översättare är auktoriserade
Utredning: använd auktoriserad tolk och översättare i migrationsärenden
28 okt, 2023 
						Eva-Lena har ca 20 års erfarenhet av att arbeta både som översättare och tolk och sedan 2009 är hon auktoriserad tolk i spanska. Hon har levt halva sitt liv i Spanien och har en magisterexamen i tolkning och översättning (tyska-spanska) från universitetet i Alicante. I dagsläget översätter och korrekturläser hon mestadels EU-texter om immaterialrätt och arbetar som kontakttolk i Värmland med omnejd.
 
					Vad är ChatGPT och generativ AI? Är ChatGPT bara ytterligare ett verktyg i verktygslådan?
17 sep, 2023 
					Hur såg Hieronymus på översättande? Och var det egentligen ett äpple som Eva åt?
22 okt, 2023 
					 
					Välbesökt minikonferens i SFÖ-SAT:s regi
13 dec, 2023 
					Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023 
					Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022 
					Lägesbeskrivning och framtidsspaning: ”Tolkning och AI – vilka frågor behöver vi ställa?”
28 okt, 2023 
					 
					Är framtidens tolk en talande avatar?
28 okt, 2023 
					En facköversättare ger sig på dramatiköversättning
15 nov, 2022 
					Nereida vill framhålla tolkars kunskaper och kapacitet
1 maj, 2024 
					AI kan vara så mycket, inte minst för översättare.
25 okt, 2024 
					En facköversättare är nyfiken på hur en skönlitterär översättare arbetar
12 mar, 2025 
					Från jurist till översättare – Noggrannhet och språkkänsla gemensamt krav för båda yrkena
1 sep, 2023 
					Värdefulla tankar för våra uppdragsgivare – men även för oss tolkar och översättare – i 2:a upplagan!...
12 okt, 2023 
					I många språkkombinationer saknas bra lexikon. Vilka konsekvenser får detta för översättaren och målt...
25 nov, 2022 ►
			► 		Översättare har blivit språkhandläggare
27 okt, 2025 
					Hur fungerar vårt mänskliga minne, och på vilket sätt avspeglar det sig i polisförhör som sker med hjälp av tolk?...
16 okt, 2025 
					Att känna sig som en bluff fast man fått Nobelpriset låter kanske otroligt märkligt.
26 sep, 2025 
					Vässa din profil som översättare – det är enklare än du tror!
25 sep, 2025 
					Sök praktik som översättare hos EU:s ministerråd!
11 sep, 2025 
					Vad innebär den senare tidens utveckling på översättarområdet? Kan vi utnyttja den till vår fördel?
9 sep, 2025 
					Verkar det tossigt att åka drygt 60 mil för att gå på fest?
5 sep, 2025 
					Maria Lundahl var en aktiv föreningsmedlem och erfaren översättare
18 aug, 2025 
					Vad skiljer mänskliga översättare från maskiner?
2 jul, 2025 
					Konferensgruppen 2025 summerar ett lyckat evenemang
19 jun, 2025 
					Språkvetaren Sofia hoppas att snart få förverkliga drömmen om ett språkmuseum
9 jun, 2025 
					Besök hos våra kollegor: Hur ser livet ut på den skönlitterära sidan?
8 jun, 2025 
					Översätts allt inom EU med AI nu för tiden?
6 jun, 2025 
					Engelskan har mer ”lösa relationer” mellan sina substantiv än svenskan
2 jun, 2025 
					Att ”krypa in” i tolkars och översättares arbetsminne
22 maj, 2025