
AI och översättning – vad betyder ChatGPT för språ...
Vad är ChatGPT och generativ AI? Är ChatGPT bara ytterligare ett verktyg i verktygslådan?
17 sep, 2023Alexander Künzli är professor i översättningsvetenskap vid fakulteten för översättning och tolkning på Genèves universitet. Han undervisar i översättningsteori, forskningsmetodologi och medieöversättning. Alexander Künzli har en masterexamen i översättning och psykologi från Genèves universitet och en doktorsexamen i fransk lingvistik från Stockholms universitet. Hans främsta forskningsområden är mellanspråklig undertextning och kvalitetssäkring av översättningar. Alexander nås här.
Vad är ChatGPT och generativ AI? Är ChatGPT bara ytterligare ett verktyg i verktygslådan?
17 sep, 2023Hur såg Hieronymus på översättande? Och var det egentligen ett äpple som Eva åt?
22 okt, 2023Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023Välbesökt minikonferens i SFÖ-SAT:s regi
13 dec, 2023Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022I många språkkombinationer saknas bra lexikon. Vilka konsekvenser får detta för översättaren och målt...
25 nov, 2022Utredning: använd auktoriserad tolk och översättare i migrationsärenden
28 okt, 2023Perspektiv på AI för översättare och tolkar
7 feb, 2025Hieronymus anses som bekant vara översättarnas skyddshelgon. Om han faktiskt blev helgonförklarad är...
21 sep, 2023Snoken och huggormen
28 feb, 2023NTIF 2024 i Malmö – med fokus på AI
28 nov, 2024Vackra språkdopp på en resa genom tid och rum
11 dec, 2024Om man är duktig på två språk – kan man då vara både tolk och översättare?
4 aug, 2024Juremy – Nytt, spännande verktyg för EU-översättare och (nästan) alla andra
27 feb, 2025Konferens
19 jun, 2025Språkvetaren Sofia hoppas att snart få förverkliga drömmen om ett språkmuseum
9 jun, 2025Besök hos våra kollegor: Hur ser livet ut på den skönlitterära sidan?
8 jun, 2025Översätts allt inom EU med AI nu för tiden?
6 jun, 2025Engelskan har mer ”lösa relationer” mellan sina substantiv än svenskan
2 jun, 2025Att ”krypa in” i tolkars och översättares arbetsminne
22 maj, 2025Har du läst din patientjournal någon gång? Förstod du någonting eller var det rena grekiskan?
20 maj, 2025Kan språkarbete standardiseras?
11 maj, 2025Vilka yrken ligger i farozonen? Läs om Almegas nya rapport och om översättare och tolkars spådda yrkesframtid.
8 maj, 2025Forskaren som ville öppna svarta lådan
5 maj, 2025Festlig stämning när SFÖ-SAT fick ett nytt hem
2 maj, 2025Är den enskilde översättaren oersättlig? Eller helt utbytbar?
30 apr, 2025Anhöriga som "tolkar". Förvirring och förödmjukelse. Ett tragiskt och ett tragikomiskt exempel.
28 apr, 2025Har du koll på språkindustrins feberkurva? Mät med Nimdzi!
21 apr, 2025Framtiden ter sig osäker för flera av oss, rapporterar Birgitta Johansson från Göteborg
5 apr, 2025