
AI och översättning – vad betyder ChatGPT för språ...
Vad är ChatGPT och generativ AI? Är ChatGPT bara ytterligare ett verktyg i verktygslådan?
17 sep, 2023Norrländsk språkträff med SFÖ-SAT bjöd på ortnamn, dialekter, översättar- och tolkspörsmål samt sorl, quiz och samkväm med kollegor
Vid SFÖ-SAT:s Umeåsektions Hieronymusfirande i september förra året väcktes en tanke. Skulle vi kunna nå fler personer för våra träffar än sådana som bor i just Umeå? Under hösten började därför planen på en länsöverskridande språkträff ta form, och i februari blev det verklighet.
Då samlades nämligen 12 språkintresserade personer från vitt skilda håll av det breda begreppet Norrland i Accent Språkservices lokaler i Umeå. Det längsta avståendet mellan deltagarnas hemorter var 77 mil (som referens kan nämnas att det är 64 mil mellan Umeå och Stockholm)! Vi är överväldigade över att vi fick så många långväga gäster till vårt evenemang. Det var precis vad vi hade hoppats på!
Tack vare sponsring från föreningen SFÖ-SAT och Accent Språkservice kunde vi erbjuda ett matnyttigt program denna dag. Evenemanget började med ett föredrag av Lars-Erik Edlund, professor i nordiska språk vid Umeå universitet, som hade specialutformat sitt innehåll för oss. På sitt engagerade och karismatiska sätt berättade han om dialekter och ortnamn där han gjorde nedslag på olika platser i hela Norrland. Ett mycket uppskattat föredrag!
När föredraget var slut blev det kaffepaus innan det var dags för diskussioner om tolkning och översättning. Deltagarna hade själva fått skicka in frågor till samtalet i förväg. Det var mycket givande att höra kollegor reflektera kring allt från CAT-verktyg och prissättning till AI och hur man gör med uppdrag som inte rimmar med ens moraliska kompass.
Efter att diskussionerna avlutats bjöds det på snittar och bubbel, och rummet fylldes av ett fantastiskt språksorl. Dagens program avslutades med ett quiz där Mia Linder från Umeå knep förstaplatsen efter en rafflande slutstrid mot tvåan Isabel Sunnerö, Luleå, och trean Lovisa Lundmark, Umeå.
Kvällen slutade med middag i det mysiga valvet på den närliggande restaurangen Lottas.
Stort tack till alla som deltog under språkträffen! Det gav verkligen mersmak, så förhoppningsvis kan vi anordna en annan träff med liknande upplägg någon gång framöver.
Vad är ChatGPT och generativ AI? Är ChatGPT bara ytterligare ett verktyg i verktygslådan?
17 sep, 2023Hur såg Hieronymus på översättande? Och var det egentligen ett äpple som Eva åt?
22 okt, 2023Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023Välbesökt minikonferens i SFÖ-SAT:s regi
13 dec, 2023I många språkkombinationer saknas bra lexikon. Vilka konsekvenser får detta för översättaren och målt...
25 nov, 2022Utredning: använd auktoriserad tolk och översättare i migrationsärenden
28 okt, 2023Snoken och huggormen
28 feb, 2023Välkomna till den här terminens seminarier på Språkrådet
15 sep, 2023Nereida vill framhålla tolkars kunskaper och kapacitet
1 maj, 2024Hantera hivspel, vakare, draggar och långrevar med organisk intelligens
23 sep, 2024Lägesbeskrivning och framtidsspaning: ”Tolkning och AI – vilka frågor behöver vi ställa?”
28 okt, 2023Den amerikanska föreningen för översättare och tolkar, ATA, höll i oktober 2022 sin årliga konfe...
19 jan, 2023Från jurist till översättare – Noggrannhet och språkkänsla gemensamt krav för båda yrkena
1 sep, 2023Tre erfarna translatorer ger sin bild
26 mar, 2025En facköversättare är nyfiken på hur en skönlitterär översättare arbetar
12 mar, 2025Dagens CAT-verktyg är inte bara många, utan också väldigt komplexa, inte minst Trados Studio 2024. Måste det vara så?...
9 mar, 2025Minneskavalkad från föreningens historia
3 mar, 2025Juremy – Nytt, spännande verktyg för EU-översättare och (nästan) alla andra
27 feb, 2025Perspektiv på AI för översättare och tolkar
7 feb, 2025Chans att prova på EU-översättning i Bryssel
1 feb, 2025Familjärt hotell samlingspunkt för SFÖ-SAT:s konferens 2025
29 jan, 2025NIA slår ett slag för att välja tolkar som vet vad de gör
28 jan, 2025Orimligt vårdtolkbeslut
16 dec, 2024Vackra språkdopp på en resa genom tid och rum
11 dec, 2024Traditionellt firande av tolkarnas och översättarnas dag
1 dec, 2024NTIF 2024 i Malmö – med fokus på AI
28 nov, 2024Lätt att hamna i limbo som kombinatör
21 nov, 2024Det talas mycket om AI och översättning. Men hur gör man, mer konkret?
10 nov, 2024