SFÖ-medlemmar i utlandet diskuterar utmaningar med att hålla s...
Viktigt att navigera mellan högt och lågt i mediebruset
1 okt, 2022Viktigt att navigera mellan högt och lågt i mediebruset
1 okt, 2022AI och svenskan – temadag på Hanaholmen om språkvård i finlandssvenska
10 jun, 2024E-versättarens reporter rätar ut några frågetecken – och nya uppstår
22 aug, 2024MemoQ gör nedslag i Stockholm
4 sep, 2024Direktkunder inom offentlig sektor – en möjlighet även för dig som egenföretagande övers...
9 jun, 2024Kan AI-verktyg användas för upphovsrättstvätt?
6 sep, 2024Om kvalitetssäkrande åtgärder inbyggda i undertextningsprocesserna.
17 feb, 2022Nybildat nätverk i Norden och Baltikum upptäcker gemensamma stötestenar
19 jul, 2023En facköversättare ger sig på dramatiköversättning
15 nov, 2022Lägesrapport från föreningsstyrelsen i SFÖ-SAT
22 dec, 2023Det var lokalisering som fick mig att lämna journalistiken för översättning.
16 aug, 2023Trycka fram text i rätt tiondels sekund – om hantverket i att vara undertextare förr i tiden
22 sep, 2022Lyssna på nästan 50 språk på ny webbsida
6 mar, 2024Snoken och huggormen
28 feb, 2023Traditionellt firande av tolkarnas och översättarnas dag
1 dec, 2024NTIF 2024 i Malmö – med fokus på AI
28 nov, 2024Lätt att hamna i limbo som kombinatör
21 nov, 2024Det talas mycket om AI och översättning. Men hur gör man, mer konkret?
10 nov, 2024Översättare gör en massa arbete gratis, i det dolda, för att det här ska funka
27 okt, 2024AI kan vara så mycket, inte minst för översättare.
25 okt, 2024memoQ i Budapest står för språkindustrins roligaste och mest dansanta event – passa på att jaga europeiska kunder!
10 okt, 2024Knepigt att lära ut, knepigt att lära in
9 okt, 2024Många äro de översättartyper som möter oss i språkets lustgård och djungel
30 sep, 2024Offentlig sektor ska kräva professionella tolkar
30 sep, 2024Dödsskuggans dal blev hos Gärdestad en blomsteräng
27 sep, 2024Hantera hivspel, vakare, draggar och långrevar med organisk intelligens
23 sep, 2024Praktikplats i Bryssel
10 sep, 2024SFI för alla
30 aug, 2024Om man är duktig på två språk – kan man då vara både tolk och översättare?
4 aug, 2024