Ledare

Vi ses i Karlstad!

31 mar, 2022

Om modersmål, Översättare utan gränser och SFÖ-konferens.

/ Foto: iStock.

Våren är här

Våren är här i London. Fåglarna sjunger. De första träden och buskarna börjar få blad och färgerna kommer tillbaka. Magnoliabuskar, körsbärsblommor, äppelblommor, plommonblommor. När jag skriver detta är temperaturen utomhus omkring 20 grader. Det är en tid som innebär förnyat hopp och en ny början.

Liksom kanske många av er navigerar jag mig fram genom det till synes oändliga flödet av årsrapporter som måste översättas. Det är samma sak varje år, en intensiv arbetsperiod när våren kommer, en välkommen ökning på mitt bankkonto, men ändå utmattande. En del av årstidernas cykel.

Ukraina

Samtidigt är situationen i Ukraina fruktansvärd. Oskyldiga män, kvinnor och barn dödas och städer och tätorter ödeläggs av en hänsynslös fiende. Det är lika mycket ett kulturellt krig som ett politiskt eftersom Ryssland inte kan acceptera att Ukraina är en självständig kulturell enhet, skild från det ryska imperiet. Och språket spelar en roll. Den föredragna stavningen av Ukrainas huvudstad är nu Kyiv i stället för det tidigare Kiev. Världen uppmuntras att använda det ukrainska i stället för det ryska språket för ukrainska ortnamn. Vilket bara är rätt och riktigt. Ukraina är ett självständigt land och dess språk är en del av dess identitet.

Under det senaste århundradet har världen förlorat omkring 400 språk. Ukrainskan har cirka 40 miljoner talare (ungefär 70 procent av ukrainarna uppger sig ha ukrainska som modersmål; ungefär 30 procent uppger ryska) och är inte direkt hotat av utrotning men detta kan dock förändras beroende på utfallet av det pågående kriget.

Översättare utan gränser

Eftersom språket är vår värld och vår verksamhet har SFÖ:s styrelse beslutat att å SFÖ:s medlemmars vägnar ge en donation på 10 000 kronor till Översättare utan gränsers Ukraina-insamling. Organisationen samarbetar med Clear Global för att hjälpa människor att ta del av viktig information på sitt eget språk (se även deras hemsida). I deras arbete ingår att bedöma kommunikations- och informationsbehoven i Polen, uppmana biståndsorganisationer och regeringar att låta folk kommunicera med dem på sitt eget språk, sprida viktig information och naturligtvis att översätta; över 100 000 ord på 10 språk under de första två veckorna. Detta är ett viktigt arbete för att hjälpa dem som befinner sig i Ukraina och den ström av flyktingar som har lämnat landet.

SFÖ:s konferens i Karlstad den 6–8 maj

Nu när vi har lite kontroll över Covid-19-pandemin kan vi träffas fysiskt igen. SFÖ:s konferens i Karlstad är mindre än två månader bort i skrivande stund. Ett preliminärt program finns här och uppdateringar publiceras regelbundet på e-versättaren. Ta gärna en titt och, om du inte har gjort det ännu, boka din plats på konferensen. Vi hoppas träffa så många medlemmar som möjligt där. Hur bra talarna och lokalerna än är så är det människorna som kommer som gör konferensen lyckad.

Vi ses i Karlstad!

SENASTE INSLAG +