
Vi inleder nya året med att skapa
Redaktören har ordet.
14 jan, 2022Snart börjar många julledigheten, några dagar när vi summerar året som gick och blickar framåt. Vi lämnar ett tufft år bakom oss, med emotionella och ekonomiska utmaningar av olika slag. Med denna tidning vill jag inspirera alla till att drömma sig bort till ett nytt år, fyllt med nya möjligheter.
Funderar du på att bli auktoriserad? En av våra medlemmar Johanna Liljenzin – idag ordförande i Föreningen Auktoriserade Translatorer – ger oss nyttiga karriärtips i en artikel som lyfter fram en intressant översättarprofil som vi kan lära oss mycket av. Säljcoachen Ulla-Lisa Thorén delar med sig av reflektionsfrågor som ger oss insikt i vår verksamhet. Vi får konkreta exempel och inspiration på hur vi kan vända en kris till möjligheter av översättaren Grite Storm som talade på ATA-konferensen i år.
Och det finns mer läsning för att ladda om i vintermörkret! Beröringspunkterna mellan klarspråk och översättning, den verkliga kostnaden för molntjänster, en översättarkrönika om coronatider och boktips där vårt yrke spelar huvudrollen. Kanske dags att starta en bokcirkel inom SFÖ?
Hur vill du att 2021 ska bli? Jag hoppas verkligen att något i denna tidning ger dig nya idéer som pushar dig i rätt riktning. Vi ses igen i mars 2021!
PS … Jag behöver din hjälp! Vad vill du läsa mer om? Skriv till mig och berätta!
Traduttore Traditore.
22 sep, 2021Traduttore Traditore.
22 jun, 2021Traduttore Traditore.
22 mar, 2021Här presenterar vi programmet för SFÖ:s konferens 2022 med temat 'Extra allt'.
4 mar, 2022Nils Håkansons bok om översättning vinner Augustpriset i kategorin årets svenska fackbok.
10 jan, 2022Vi intervjuar Ian Giles.
14 dec, 2021Malin Färdig och Amjad Kutieleh berättar om utmaningarna i att översätta mellan arabiska och sve...
14 dec, 2021Traduttore Traditore.
20 dec, 2018Vilka är de tre största utmaningarna när man översätter från svenska till japanska?
23 aug, 2021Hur växer man in i rollen – och vad spelar utbildning för roll?
5 jul, 2022Tillsammans är vi starkare.
26 apr, 2021Afghanska översättare på jakt efter visum till USA.
15 sep, 2021Kvalitetssäkrande åtgärder inbyggda i undertextningsprocesserna.
17 feb, 2022Välbesökt föreläsning om att skapa förtroende och närvaro på sociala medier.
29 mar, 2022På sista dagen möttes en grupp glada deltagare för att se staden från vattnet.
20 maj, 2022Päivikki Eriksson berättar om utmaningarna när det gäller översättning från svenska till finska...
9 feb, 2022Transkreatör av företags- och marknadskommunikation från engelska och svenska till spanska, copywriter och lokaliseringskonsult åt svenska företag. F.d. chefredaktör för Facköversättaren. I språkbranschen sedan 2000, tidigare konferenstolk, metodutvecklare och läromedelsförfattare. Driver Noelia Creative Translations. Du kan kontakta henne här.
Nu är programmets alla punkter spikade! Jakob Roël, medlem i AIIC, kommer att hålla ett föredrag du inte vill missa.
15 mar, 2023Nu kan du anmäla dig till årets konferens!
3 mar, 2023Snoken och huggormen
28 feb, 2023Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023Den amerikanska föreningen för översättare och tolkar, ATA, höll i oktober 2022 sin årliga konferens.
19 jan, 2023Tips om skrivarkurs
30 dec, 2022Julpantomim, julmust - och nya krafter i SFÖ
22 dec, 2022Extra föreningsmöte i januari
14 dec, 2022Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022