
Varför ska jag skriva för eV?
Var med och gör din röst hörd i SFÖ:s nättidning.
19 sep, 2022Noelia Garasievich tar över rodret som chefredaktör på Facköversättaren efter Björn Olofsson.
Jag tror att jag har varit översättare i hela mitt liv … Mitt tidigaste minne som översättare var tiden när jag översatte Roxettes låtar till spanska. Jag skrev ut texterna och samlade dem i en pärm tillsammans med originaltexten. Tjejerna på min gymnasieskola ville förstå vad den coolaste gruppen sjöng om och började beställa översättningar av sina favoritlåtar.
Under mitt sista år på gymnasiet bestämde jag mig för att arbeta med att översätta muntligt på konferenser – för att jag inte trodde att jag skulle klara av det ensamma arbete som en översättare gör – och så blev jag universitetsutbildad simultantolk. Jag hjälpte främst amerikanska företag med försäljning, marknadsföring och utbildning.
20 år senare är jag fortfarande en bro mellan personer med olika språk och kulturell bakgrund fast i ett nytt hemland och med ett nytt arbetsspråk i min kombination; nämligen Roxettes modersmål.
Jag ser fram emot att tillsammans med mina kloka redaktionskollegor utveckla och förnya Facköversättaren!
Traduttore Traditore.
22 sep, 2021Traduttore Traditore.
22 jun, 2021Traduttore Traditore.
22 mar, 2021Här presenterar vi programmet för SFÖ:s konferens 2022 med temat 'Extra allt'.
4 mar, 2022Nils Håkansons bok om översättning vinner Augustpriset i kategorin årets svenska fackbok.
10 jan, 2022Vi intervjuar Ian Giles.
14 dec, 2021Malin Färdig och Amjad Kutieleh berättar om utmaningarna i att översätta mellan arabiska och sve...
14 dec, 2021Traduttore Traditore.
20 dec, 2018Ibland är det tryggast att gräva ner sig, även om man inte står vid västfronten.
14 nov, 2022Alexander Katourgi kommer till vår konferens i Karlstad för att prata om ‘...
8 apr, 2022Utsikten från vår konferenslokal domineras av Sveriges längsta stenvalvsbro.
10 mar, 2022Ett samtal om kontakttolkning med SFÖ:s före detta ordförande Nadja Chekhov.
14 dec, 2021Styrelsen informerar.
29 sep, 2022Lär dig mer om terminologi − en distanskurs vid Linnéuniversitetet.
14 dec, 2021DEL 2 - Dags för nästa steg – att se till att våra drömkunder ”hittar” oss.
14 dec, 2021Dags att hitta ett ord med samma betydelse som expert som vi kan göra till vårt eget.
3 mar, 2021Transkreatör av företags- och marknadskommunikation från engelska och svenska till spanska, copywriter och lokaliseringskonsult åt svenska företag. F.d. chefredaktör för Facköversättaren. I språkbranschen sedan 2000, tidigare konferenstolk, metodutvecklare och läromedelsförfattare. Driver Noelia Creative Translations. Du kan kontakta henne här.
Nu är programmets alla punkter spikade! Jakob Roël, medlem i AIIC, kommer att hålla ett föredrag du inte vill missa.
15 mar, 2023Nu kan du anmäla dig till årets konferens!
3 mar, 2023Snoken och huggormen
28 feb, 2023Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023Den amerikanska föreningen för översättare och tolkar, ATA, höll i oktober 2022 sin årliga konferens.
19 jan, 2023Tips om skrivarkurs
30 dec, 2022Julpantomim, julmust - och nya krafter i SFÖ
22 dec, 2022Extra föreningsmöte i januari
14 dec, 2022Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022