
En ny bok om terminologi och översättning
Ungerskan Ágota Fóris undersöker terminologiarbetet som utförs av översättarna.
27 okt, 2022En praktisk handbok nyttig för alla som skriver, översätter och granskar texter.
Är du översättare och funderar på att erbjuda textgranskning i dina tjänster? Samarbetar du med en kollega där ni läser varandras texter innan leverans? Vill du ha en checklista för att hantera din granskning snabbare och mer metodiskt? Den här boken innehåller allt du behöver ta ställning till. Innehållet är presenterat på ett pedagogiskt och tydligt sätt så att ditt arbete blir mer systematiskt och effektivt.
Del 1 handlar om själva uppdraget och vad granskaren ska bedöma. Vad har beställts; en korrekturläsning, en anpassning till målgruppen och syftet, en lättare eller en mer omfattande redigering?
Del 2 handlar om att skapa goda förutsättningar för att lyckas i relationen till beställaren, skribenten eller – i vårt fall – översättarkollegor. Det finns tips om analysverktyg, programvaror och hjälpmedel.
Del 3 presenterar ett arbetssätt i åtta steg.
Del 4 handlar specifikt om korrekturläsning, nämligen att kontrollera textens yta och åtgärda språkfel och grammatiska fel.
• Lästips kring normkällor, språkvård, textarbete i olika genrer (klarspråk, webbredaktion, språk i sociala medier etc.), om läsbarhet och språkpsykologi, samt webbresurser för vidareläsning.
• Varje del avslutas med en intervju med en person som arbetar på olika sätt med textgranskning och som visar att olika texttyper och uppdrag ställer olika krav; en översättare, en copywriter, en förslagredaktör och en tillgänglighetsexpert.
• Författarna delar också med sig av exempel på deras uppdrag och erfarenheter.
Boken tar bland annat upp frågor kring vem som äger texten, vem som ska bli nöjd med resultatet av granskningen och hur omfattande och genomgripande granskningen ska vara.
Uppdrag textgranskning. En bok om att förbättra andras texter.
Av Sara Rösare och Anki Mattson. 170 sidor, Prodicta. ISBN 9789198125054.
244 kr på Bokus.
Traduttore Traditore.
22 sep, 2021Traduttore Traditore.
22 jun, 2021Traduttore Traditore.
22 mar, 2021Här presenterar vi programmet för SFÖ:s konferens 2022 med temat 'Extra allt'.
4 mar, 2022Nils Håkansons bok om översättning vinner Augustpriset i kategorin årets svenska fackbok.
10 jan, 2022Vi intervjuar Ian Giles.
14 dec, 2021Malin Färdig och Amjad Kutieleh berättar om utmaningarna i att översätta mellan arabiska och sve...
14 dec, 2021Traduttore Traditore.
20 dec, 2018Jan Pedersen kommer att vägleda oss genom tekniska och marknadsmässiga aspekter på un...
12 nov, 2021Översättning är ofta ett väldigt stillasittande jobb. Så här motionerar du på jobbet!
5 sep, 2021En bild säger mer än tusen ord – en inblick i årets ”återträffarkonferens” i Värmland.
21 jun, 2022Jennifer Evans berättar om sitt arbete inom medieöversättning.
14 dec, 2021Hur fungerar hybridundervisning – när en studentgrupp är på campus och en annan i cyberrymden?
26 jul, 2022Styrelsen informerar.
10 jan, 2021Nätverket för utlandsmedlemmar träffades för att fira Hieronymus.
4 nov, 2022När du har hittat din nisch, blir nästa steg att leta efter relevanta kunder.
2 feb, 2021Transkreatör av företags- och marknadskommunikation från engelska och svenska till spanska, copywriter och lokaliseringskonsult åt svenska företag. F.d. chefredaktör för Facköversättaren. I språkbranschen sedan 2000, tidigare konferenstolk, metodutvecklare och läromedelsförfattare. Driver Noelia Creative Translations. Du kan kontakta henne här.
Nu är programmets alla punkter spikade! Jakob Roël, medlem i AIIC, kommer att hålla ett föredrag du inte vill missa.
15 mar, 2023Nu kan du anmäla dig till årets konferens!
3 mar, 2023Snoken och huggormen
28 feb, 2023Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023Den amerikanska föreningen för översättare och tolkar, ATA, höll i oktober 2022 sin årliga konferens.
19 jan, 2023Tips om skrivarkurs
30 dec, 2022Julpantomim, julmust - och nya krafter i SFÖ
22 dec, 2022Extra föreningsmöte i januari
14 dec, 2022Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022