
Att vara eller inte vara översättare
Hur växer man in i rollen – och vad spelar utbildning för roll?
5 jul, 2022Temat för 2021 års konferens beslutade vi redan när konferensgruppen rekade lokal i Karlstad i början av 2020, men hur aktuellt det temat skulle bli kunde vi inte ana då. Men den 23 april trycker vi gasen i botten mot framtiden – håll i hatten!
Vi välkomnar alla SFÖ-medlemmar, studenter vid Sveriges olika översättarutbildningar och övriga intressenter till den stora samlingssalen på konferensplattformen Remo, en sal som likt The Room of Requirement i Harry Potter växer efter behov!
Här får vi gott om tid att mingla med bordsgrannar och cirkulera bland de många borden – ett gyllene tillfälle att stärka gamla och knyta nya kontakter. Förbered gärna en porträttbild och en kort presentation till ditt visitkort på Remo!
Hur detta fungerar ska vi berätta mer om under de båda försöksheaten på Remo, den 9 april kl. 11.00 och den 19 april kl. 17.00 – där får alla provmingla kostnadsfritt så att inga problem med teknik eller uppkoppling ska kvarstå på konferensdagen.
En av våra ledsagare in i framtiden är Jost Zetzsche, som kommer att kliva upp mitt i natten för vår skull och vara med oss live från Seattle (på engelska). Han är en välkänd framtidsspanare i den moderna översättarvärlden, garvad översättare och författare – samt forskare inom bibelöversättning till kinesiska. Han har ofta förekommit i Facköversättaren, bland annat med en artikel om att marknadsföra sig effektivt på sociala medier, och hans nyhetsbrev är obligatorisk läsning för alla som vill ha koll på vad som händer i vår bransch.
Mera allmänt känd i Sverige är Roland Paulsen, docent i sociologi, fast skribent på DN:s kultursidor och aktuell med artikelserien ”Att leva med risk” samt boken ”Tänk om – en studie i oro”. Roland har länge intresserat sig för konceptet arbete – hur vi arbetar, varför vi arbetar, och vilken som är lönen för mödan. Översättares arbetssituation, och hur automationen på senare år har trängt in även på vårt område är något som intresserar Roland, och vi ser fram emot hans infallsvinklar på vår verklighet.
Elin Svahn, presenterad i Facköversättaren förra året är Sveriges första filosofie doktor i översättningsvetenskap. Hon har i sin avhandling främst ägnat sig åt översättarkollektivets yrkesbild och status i samhället, och hon lanserar begreppet Översättarskap (Translatorship) – ett begrepp som inte är alldeles enkelt att ringa in. Elin kommer att berätta om sin avhandling, sin vidare forskning och om den mer vetenskapliga synen på vad det egentligen är vi håller på med.
Eftersom Elin och Roland har anledning att studera översättare från högst olika synvinklar ska det bli mycket intressant att få höra dem samtala med varandra, och samtalsämnet över lunchen kring våra konferensbord torde vara givet (men lunchlådan får du fixa själv!)
Utöver våra huvudsakliga gäster kommer vi att få träffa våra sponsorer m.fl., och så kommer styrelsen och webbgruppen att presentera SFÖ:s nya digitala strategi, och naturligtvis vår totalt omgjorda och moderniserade webbplats, som ska ge föreningen och specifikt dess enskilda medlemmar en helt ny synlighet på webben och i sociala medier.
Självklart avslutar vi dagen med ett traditionellt mingel, där var och en själv får hälla upp ett glas av sin favoritdryck, och så skålar vi för framtiden.
Väl mött!
Konferensgruppen
Här presenterar vi programmet för SFÖ:s konferens 2022 med temat 'Extra allt'.
4 mar, 2022Traduttore Traditore.
22 sep, 2021Nils Håkansons bok om översättning vinner Augustpriset i kategorin årets svenska fackbok.
10 jan, 2022Från skånska till arabiska – för att välkomna och förklara kulturella skillnader.
25 sep, 2021Vi intervjuar Ian Giles.
14 dec, 2021Återupplev det exakta ögonblicket när vår ordförande förklarade vår nya nättidning som officiellt öpp...
22 nov, 2021Traduttore Traditore.
22 jun, 2021Jag upplever ofta att jag hamnat i ett mellanförskap på grund av min flerspråkighet.
17 jan, 2022Hur gick det för dessa fyra förhoppningsfulla studenter?
28 maj, 2021Gäller det gamla talesättet ”inget ont som inte för något gott med sig” här?
6 apr, 2021Isabella Holmin har undersökt hur kulturella referenser i spanskspråkiga filmer återges i svensk öv...
14 aug, 2021Översättaren som valde att doktorera i översättningsvetenskap inleder vår första fysiska konferens se...
29 okt, 2021Några få frågor om språkföretaget som drivs av Malin Färdig och Amjad Kutieleh.
14 dec, 2021Redaktören har ordet.
14 jan, 2022SFÖ tar med e-versättaren ett viktigt steg i sin digitala omvandling.
19 nov, 2021Klarälvens delta är Sveriges största aktiva delta, och Karlstad växer i yta med ca 1 hektar per år....
14 apr, 2022Björns hörna.
14 jun, 2022Poängsätt kunderna för att hitta de lämpligaste för dig.
9 jun, 2022Lär känna Maria och Maria – styrelsens senaste tillskott.
7 jun, 2022Det har nog inte undgått någon att Sveriges Radio felaktigt översatt Ebba Buschs uttalande om islamister.
2 jun, 2022Yrket där översättare har en fördel.
31 maj, 2022Angela Ahola – om faktorerna som påverkar första intrycket om oss.
25 maj, 2022Del 1 - Jan Pedersen – Vem lägger märke till undertexter?
23 maj, 2022På sista dagen möttes en grupp glada deltagare för att se staden från vattnet.
20 maj, 2022Kan man spendera tid? Nej, säger vän av ordning, för det är en anglicism och inte riktig svenska.
19 maj, 2022Styrelsen informerar.
17 maj, 2022Under vår underbara konferens i Karlstad visade radarparet Johan och Björn att joddlande inte bara är en sak för öst...
12 maj, 2022Men vad gör projektledaren när hen inte mejlar dig?
10 maj, 2022Nu har våra vänner i Bryssel åstadkommit ett API för EU:s eTranslation.
5 maj, 2022På föreningens årsmöte fattades ett historiskt beslut: SFÖ tar in SAT.
2 maj, 2022Det känns ju nästan förbjudet att få träffas, precis som vi gjorde förr i tiden!
28 apr, 2022