
Extra allt och tack!
Redaktören har ordet.
5 apr, 2022Efter en i alla avseenden lyckad SFÖ-konferens.
Jag kom hem med ett saligt leende på läpparna efter en i alla avseenden lyckad SFÖ-konferens (vem vill inte sitta i en jättelastbil?!), och kastade mig in i produktionen av detta nummer av Facköversättaren – med besvärande kort tid mellan konferens och manusstopp. Redaktionen och ett stort antal villiga skribenter och fotografer redogör för åtminstone huvuddelarna av konferensens innehåll (det som återstår publiceras i nr 3 efter sommaren!).
Vi får läsa om så vitt skilda ämnen som korsordskonstruktion, antika religiösa texter, terminologi på Scania, volitio (vad är det??), översättningsforskning, ett specialistförlag för språknördar, svorska … intet får vara en facköversättare främmande! Om vi har lämnat våra återkommande men inte alltid så uppskattade ämnen maskinöversättning och efterredigering? Närå, inte en chans!
Och vår uppskattade Traduttore traditore kommer till insikt om att terminologen är Gud!
Nu närmar sig sommaren, med semester för en del, med nya kunder och ökade intäkter för andra, som passar på att jobba under den perioden! Själv drar jag snart till memoQ-konferensen i Budapest – räkna med nya rön om TM-underhåll och integrering av maskinöversättning i CAT-verktyg i nästa nummer! En och annan bok från Morfem förlag kommer också att presenteras, och säkert får vi några godbitar från 2020 års konferensgrupp som hälsar oss välkomna till Umeå 24–26 april 2020.
Trevlig läsning, och jag upprepar vad Jörg skriver – glöm inte att rösta i EU-valet! Vi ses och hörs till hösten!
Traduttore Traditore.
22 sep, 2021Traduttore Traditore.
22 jun, 2021Traduttore Traditore.
22 mar, 2021Här presenterar vi programmet för SFÖ:s konferens 2022 med temat 'Extra allt'.
4 mar, 2022Nils Håkansons bok om översättning vinner Augustpriset i kategorin årets svenska fackbok.
10 jan, 2022Vi intervjuar Ian Giles.
14 dec, 2021Malin Färdig och Amjad Kutieleh berättar om utmaningarna i att översätta mellan arabiska och sve...
14 dec, 2021Traduttore Traditore.
20 dec, 2018DEL 1 - Om vi optimerar vår närvaro online kan vi ”sälja utan att sälja” och se till att kunderna kan...
28 aug, 2021Eventet hålls i år i skånska staden den 16–18 november.
31 okt, 2022Ungerskan Ágota Fóris undersöker terminologiarbetet som utförs av översättarna.
27 okt, 2022Jag är i första hand copywriter och journalist och ägnar det mesta av min arbetstid åt research och i...
14 dec, 2021Året närmar sig sitt slut. Här i London är träden gula, röda och bruna och alla nyanser därem...
14 dec, 2021Vi berättar om tre modeller för att skapa kreativitet i vardagen.
7 feb, 2022Första fysiska besök hos vår försäkringsförmedlare på två år.
27 sep, 2021Turn off your mind, relax and float downstream.
19 jul, 2022Översättare från engelska, tyska, italienska, norska och danska till svenska, främst inom teknik och vetenskap. Lärare på TÖI vid Stockholms universitet. Driver Tecnita AB. Du kan kontakta honom här.
Nu är programmets alla punkter spikade! Jakob Roël, medlem i AIIC, kommer att hålla ett föredrag du inte vill missa.
15 mar, 2023Nu kan du anmäla dig till årets konferens!
3 mar, 2023Snoken och huggormen
28 feb, 2023Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023Den amerikanska föreningen för översättare och tolkar, ATA, höll i oktober 2022 sin årliga konferens.
19 jan, 2023Tips om skrivarkurs
30 dec, 2022Julpantomim, julmust - och nya krafter i SFÖ
22 dec, 2022Extra föreningsmöte i januari
14 dec, 2022Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022