
Zoom- och hybridundervisning i översättningsteknik
Hur fungerar hybridundervisning – när en studentgrupp är på campus och en annan i cyberrymden?
26 jul, 2022En gratis rapport som vägleder om tekniklösningar för språkindustrin.
I augusti publicerades The Nimdzi Language Technology Atlas: the Definitive Map to Language Technology, en gratis rapport som vägleder och ger tips om teknologilösningar för språkbranschen och företag.
I rapporten finns ett kapitel om ett nytt verktyg; LocHub (localization testing platform). Med detta verktyg kan man genomföra en analys av hur en flerspråkig webbsidas SEO och UX fungerar och ifall språken och översättningarna är konsekventa. Det gör det lättare för de ansvariga för lokalisering att argumentera för en satsning på kvalitet i lokaliseringen och bidra till att utveckla företagets kommunikation online, LocHub bidrar till att förbättra kundens upplevelse, leda till fler köp och att lokalisering blir en prioritet och inte en dyrköpt erfarenhet.
Traduttore Traditore.
22 sep, 2021Traduttore Traditore.
22 jun, 2021Traduttore Traditore.
22 mar, 2021Här presenterar vi programmet för SFÖ:s konferens 2022 med temat 'Extra allt'.
4 mar, 2022Nils Håkansons bok om översättning vinner Augustpriset i kategorin årets svenska fackbok.
10 jan, 2022Vi intervjuar Ian Giles.
14 dec, 2021Malin Färdig och Amjad Kutieleh berättar om utmaningarna i att översätta mellan arabiska och sve...
14 dec, 2021Traduttore Traditore.
20 dec, 2018En ny översättarutbildning vid Lunds universitet.
18 feb, 2021UX copywriter Ingrid Herbert berättar om hur en översättare kan hantera den här typen av kom...
19 aug, 2021Den 10:e reviderade upplagan är ute nu.
12 jan, 2021Översättaren som valde att doktorera i översättningsvetenskap inleder vår första fysiska konferens se...
29 okt, 2021Elisabet Sommar skriver om sina erfarenheter som innehållsskapare.
14 dec, 2021Ett besök på BP – en internationell konferens av översättare för översättare.
9 aug, 2022Redaktören har ordet.
14 jan, 2022Ungerskan Ágota Fóris undersöker terminologiarbetet som utförs av översättarna.
27 okt, 2022Transkreatör av företags- och marknadskommunikation från engelska och svenska till spanska, copywriter och lokaliseringskonsult åt svenska företag. F.d. chefredaktör för Facköversättaren. I språkbranschen sedan 2000, tidigare konferenstolk, metodutvecklare och läromedelsförfattare. Driver Noelia Creative Translations. Du kan kontakta henne här.
Nu är programmets alla punkter spikade! Jakob Roël, medlem i AIIC, kommer att hålla ett föredrag du inte vill missa.
15 mar, 2023Nu kan du anmäla dig till årets konferens!
3 mar, 2023Snoken och huggormen
28 feb, 2023Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023Den amerikanska föreningen för översättare och tolkar, ATA, höll i oktober 2022 sin årliga konferens.
19 jan, 2023Tips om skrivarkurs
30 dec, 2022Julpantomim, julmust - och nya krafter i SFÖ
22 dec, 2022Extra föreningsmöte i januari
14 dec, 2022Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022