
Jakob Roël från AIIC
Nu är programmets alla punkter spikade! Jakob Roël, medlem i AIIC, kommer att hålla ett föredrag du i...
15 mar, 2023… och den överhängande Hieronymusdagen.
Efter en ovanligt varm sommar så är nu hösten här och med den har styrelsen dragit igång arbetet för fullt. Vi träffades i Stockholm under två dagar och avhandlade många stora, och små, frågor. Här följer en sammanfattning:
■ SFÖ:s nya webbplats har äntligen lanserats och allt ser ut att fungera väldigt bra. Vi hoppas att du som medlem är nöjd, både med hur webbplatsen ser ut och hur den fungerar.
Vi hoppas också att du ser möjligheterna det ger att ha en uppdaterad profil där du kan lägga in text som ytterligare beskriver dina tjänster, ett foto på dig själv och relevanta kontaktuppgifter. Sökfunktionen är numera också tillgänglig på engelska, tyska, franska och spanska, vilket också innebär att du kan skriva din presentation på dessa språk.
■ Utöver webbplatsen arbetar vår verksamhetschef aktivt med föreningens synlighet på sociala medier. Vår nya nättidning e-versättaren är ett viktigt verktyg i det arbetet eftersom vi nu smidigt kan dela intressanta artiklar och nå ut till en bredare målgrupp. Det ökar kunskapen om vår bransch hos både slutkunder och övriga språkintresserade. Vill du skriva för eV? Vi tar tacksamt emot alltifrån små notiser och kortare inlägg till längre, djupgående artiklar. Det enda kravet är att det ska handla om ämnen som är intressanta för oss som arbetar med språk.
■ Och när vi ändå är inne på språkarbetare: från och med årsskiftet kan auktoriserade tolkar bli medlemmar i SFÖ tack vare sammanslagningen med Sveriges Auktoriserade Tolkar (SAT). Vi jobbar aktivt med att ta fram nya arbetssätt och vill kunna välkomna alla nya tolkmedlemmar på bästa sätt. Är du tolk och vill engagera dig i föreningen? Hör av dig!
■ Det är mycket fokus just nu på webb, sociala medier och integration av tolkmedlemmar, men det hindrar oss inte från att parallellt planera för nästa års konferens som äger rum i Umeå den 12–14 maj 2023. Håll utkik i våra kanaler efter mer information, som publiceras löpande.
■ Innan den stora konferensen äger rum kanske vi ses på årets minikonferens? Minikonferensen äger rum i Stockholm den 11 november och förhoppningen är att vi ska kunna samordna evenemanget med andra orter i vårt avlånga land, med gemensam föreläsning digitalt. Vill du vara med och anordna minikonferens i din stad? Hör av dig till styrelsen så snart du kan så får du mer information om hur det går till! (Det är inte så svårt, utan mest roligt faktiskt.)
■ Först kommer ju faktiskt Hieronymusdagen, även kallad Internationella översättardagen. Den firar vi som vanligt den 30 september och i år anordnas AW på flera orter.
■ Arbetet med att fånga upp och organisera översättare av WANA-språk fortgår bland annat i form av en ny mejlgrupp där vi pratar om aktuella ämnen.
■ Till sist vill vi säga några ord om fortbildning. Alla vet nog hur betydelsefullt det är att hålla sig uppdaterad i ett ständigt föränderligt landskap och vi vill erbjuda dig kurser inom ämnesområden som ligger högst upp på din önskelista. Vad vill du veta mer om? Hör gärna av dig med förslag!
Som du märker är det mycket som händer i vår förening och vi ser gärna att du som är medlem är delaktig i det du vill och kan. Nu ser vi fram emot Hieronymusdagen och minikonferensen som stundar inom kort – hoppas vi ses!
Hälsningar,
Styrelsen
Traduttore Traditore.
22 sep, 2021Traduttore Traditore.
22 jun, 2021Traduttore Traditore.
22 mar, 2021Här presenterar vi programmet för SFÖ:s konferens 2022 med temat 'Extra allt'.
4 mar, 2022Nils Håkansons bok om översättning vinner Augustpriset i kategorin årets svenska fackbok.
10 jan, 2022Vi intervjuar Ian Giles.
14 dec, 2021Malin Färdig och Amjad Kutieleh berättar om utmaningarna i att översätta mellan arabiska och sve...
14 dec, 2021Traduttore Traditore.
20 dec, 2018Erfaren språkkonsult om textgranskning och en smidig jobbprocess.
21 apr, 2021På scenen: En alldeles tvättäkta Augustpristagare inom vårt eget gebit, minsann!
16 jun, 2022Ett besök på BP – en internationell konferens av översättare för översättare.
9 aug, 2022Styrelsen informerar.
10 jan, 2021Gratis intensivutbildning för facköversättare 15–17 november 2022.
3 nov, 2022Natalia Walawender, översättare i polska, reflekterar över svårigheterna med översättning av klars...
19 apr, 2022Språkföretagen – om trender som märks inom språkindustrin.
15 sep, 2022SFÖ:s systerorganisation blev hela 90 år i dagarna, och självklart var vi där för att fira jubi...
4 okt, 2022Du kan kontakta vår styrelse här.
Snoken och huggormen
28 feb, 2023Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023Den amerikanska föreningen för översättare och tolkar, ATA, höll i oktober 2022 sin årliga konferens.
19 jan, 2023Tips om skrivarkurs
30 dec, 2022Julpantomim, julmust - och nya krafter i SFÖ
22 dec, 2022Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022Styrelsen informerar
5 dec, 2022Läs våra berättelser om saker värda att minnas (om du var där) eller få reda på (om du missade eventet).
30 nov, 2022I många språkkombinationer saknas bra lexikon. Vilka konsekvenser får detta för översättaren och måltexten?
25 nov, 2022Ibland är det tryggast att gräva ner sig, även om man inte står vid västfronten.
14 nov, 2022Följ Karin Erikssons liv som dramatiköversättare.
14 nov, 2022Myndigheten har lanserat en ny termbank för informationssäkerhet.
10 nov, 2022