
Hur påverkar bristen på bra lexikon våra måltexter?
I många språkkombinationer saknas bra lexikon. Vilka konsekvenser får detta för översättaren och målt...
25 nov, 2022Myndigheten för samhällsskydd och beredskap har lanserat en ny termbank för informationssäkerhet.
Den innehåller svenska och engelska termer, definitioner och förtydliganden på svenska, med hänvisning till relevanta källor. I dagsläget innehåller banken 412 termer och kontinuerliga uppdateringar utlovas.
Bakom termbanken står en expertgrupp med representanter från privat och offentlig sektor, samt yrkesverksamma från högskolor och universitet. Enligt myndigheten behövs en enhetlig nationell terminologi rörande informations- och cybersäkerhet för att effektivisera, harmonisera och öka förståelsen inom relevanta yrkesgrupper i samhället. Dessutom kommer många termer i området informationssäkerhet från engelskan och man vill försäkra sig om att även de svenska termerna blir bra.
MSB:s termbank för informationssäkerhet når du här.
Traduttore Traditore.
22 sep, 2021Traduttore Traditore.
22 jun, 2021Traduttore Traditore.
22 mar, 2021Här presenterar vi programmet för SFÖ:s konferens 2022 med temat 'Extra allt'.
4 mar, 2022Nils Håkansons bok om översättning vinner Augustpriset i kategorin årets svenska fackbok.
10 jan, 2022Vi intervjuar Ian Giles.
14 dec, 2021Malin Färdig och Amjad Kutieleh berättar om utmaningarna i att översätta mellan arabiska och sve...
14 dec, 2021Traduttore Traditore.
20 dec, 2018SFÖ-medlemmar från norr till söder samlades för att fetera vår dag.
11 okt, 2022Jag upplever ofta att jag hamnat i ett mellanförskap på grund av min flerspråkighet.
17 jan, 2022Några reflektioner med anledning av Elin Svahns konferensföredrag om översättaryrket.
16 aug, 2022DEL 3 - Sociala medier och tips för innehållsmarknadsföring.
2 feb, 2022Den 10:e reviderade upplagan är ute nu.
12 jan, 2021Att erbjuda närliggande språktjänster.
14 dec, 2021SFÖ:s systerorganisation blev hela 90 år i dagarna, och självklart var vi där för att fira jubi...
4 okt, 2022Björns hörna.
8 jun, 2021Född språknörd och utbildad lingvist. Översätter mellan svenska och polska. Bloggar om Polen ur ett svenskt perspektiv på NW Språk AB. Du kan skriva till henne här.
Nu är programmets alla punkter spikade! Jakob Roël, medlem i AIIC, kommer att hålla ett föredrag du inte vill missa.
15 mar, 2023Nu kan du anmäla dig till årets konferens!
3 mar, 2023Snoken och huggormen
28 feb, 2023Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023Den amerikanska föreningen för översättare och tolkar, ATA, höll i oktober 2022 sin årliga konferens.
19 jan, 2023Tips om skrivarkurs
30 dec, 2022Julpantomim, julmust - och nya krafter i SFÖ
22 dec, 2022Extra föreningsmöte i januari
14 dec, 2022Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022