
En rapport från ATA-konferensen 2022
Den amerikanska föreningen för översättare och tolkar, ATA, höll i oktober 2022 sin årliga konfe...
19 jan, 2023Den 11–12 september träffades den nya styrelsen på Ersta konferens & hotell för sitt första fysiska möte. På agendan stod bland annat en förenkling och förändring av organisationsstrukturen och de olika sektionerna. En annan viktig punkt var SFÖ:s webbsida som under en längre tid har varit drabbad av driftsproblem och inte minst utmaningar i kommunikationen med leverantören.
■ I och med att en av de nyinvalda styrelseledamöterna valde att ställa sin plats till förfogande behövde styrelsen få in en ny medlem för att uppfylla minimikravet om antal styrelseledamöter. Som tur var valde Joaquín Moya att ta plats i styrelsen där han kommer att bidra med mycket positiv energi och stor kompetens. Joaquín kommer att vara adjungerad medlem fram till årsmötet då han formellt kan väljas in i styrelsen.
■ Fortbildningsgruppen arrangerade den 5 november en digital AW med temat ”Vad är god översättningskvalitet?”. Upplägget med paneldeltagare var mycket uppskattad bland de många som deltog online både från Sverige och utlandet, och vi kan se fram emot flera liknande evenemang 2021.
■ Den 27 november var det dags för höstens minikonferens som handlade om MT. Drygt 60 medlemmar deltog i den digitala konferensen och fick höra Carolina Kühnemann från Translator Scandinavia berätta om deras erfarenheter av att implementera MT i deras arbetsflöde samt deras kunders och översättares syn på MT. Minst lika intressant var det att få höra deras in house-översättare Anne-Marie Silvester berätta om hur hon jobbar med MT och vilka möjligheter och utmaningar hon anser att tekniken ger henne.
■ I samband med minikonferensen hade styrelsen sitt årliga budgetmöte där det även diskuterades en del andra viktiga punkter. Styrelsen valde bland annat att godkänna webbgruppens förslag till en ny webbyrå, som kommer att bygga upp en ny SEO-optimerad webbplats. Arbetet kommer att påbörjas med en gång, och styrelsen ser fram emot att under våren kunna presentera SFÖ:s nya webbsida som kommer att säkerställa en mycket bättre exponering av SFÖ, göra medlemmarna mera synliga för potentiella kunder och öka trafiken till vår sida.
■ Från och med januari att skicka ut ett nyhetsbrev till alla medlemmar en gång i månaden där vi samlar matnyttig information om evenemang, utbildningar, frågeställningar med mera. Vi kommer fortfarande att lägga upp information i sociala medier och på hemsidan, så tanken med nyhetsbrevet är att ge en överskådlig helhetsbild av allt som kommer att vara på tapeten under den kommande månaden.
■ Styrelsen och den otroligt hårt arbetande konferensgruppen har kommit fram till att det till följd av det rådande läget inte är realistiskt att gå vidare med planerna på att göra en hybridkonferens i Karlstad i april nästa år. Vårens konferens kommer därför att bli helt digital endagskonferens som förutom att livestreamas även spelas in så man kan ta del av föreläsningarna i efterhand. Förhoppningsvis kommer läget att förändras så pass mycket till det bättre under det kommande året att vi kan träffas på konferens 2022!
Traduttore Traditore.
22 sep, 2021Traduttore Traditore.
22 jun, 2021Traduttore Traditore.
22 mar, 2021Här presenterar vi programmet för SFÖ:s konferens 2022 med temat 'Extra allt'.
4 mar, 2022Nils Håkansons bok om översättning vinner Augustpriset i kategorin årets svenska fackbok.
10 jan, 2022Vi intervjuar Ian Giles.
14 dec, 2021Malin Färdig och Amjad Kutieleh berättar om utmaningarna i att översätta mellan arabiska och sve...
14 dec, 2021Traduttore Traditore.
20 dec, 2018Jag är i första hand copywriter och journalist och ägnar det mesta av min arbetstid åt research och i...
14 dec, 2021Björns hörna.
1 nov, 2022SFÖ-konferensens fredagskväll inleds på Sandgrund Lars Lerin.
24 feb, 2022En värdefull medlemsförmån!
17 jun, 2021Några tankar om Brexit, översättare och corona.
5 jan, 2021Snart är det två år sedan de där svarta dagarna i mars 2020, då allt jag hade byggt upp i mitt före...
26 apr, 2022I år ser vi fram emot att åter träffa kollegor.
17 sep, 2021… är utbildad kulturantropolog och driver företaget Lingosaurus i Karlstad.
10 feb, 2022Du kan kontakta vår styrelse här.
Nu är programmets alla punkter spikade! Jakob Roël, medlem i AIIC, kommer att hålla ett föredrag du inte vill missa.
15 mar, 2023Nu kan du anmäla dig till årets konferens!
3 mar, 2023Snoken och huggormen
28 feb, 2023Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023Tips om skrivarkurs
30 dec, 2022Julpantomim, julmust - och nya krafter i SFÖ
22 dec, 2022Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022Styrelsen informerar
5 dec, 2022Läs våra berättelser om saker värda att minnas (om du var där) eller få reda på (om du missade eventet).
30 nov, 2022I många språkkombinationer saknas bra lexikon. Vilka konsekvenser får detta för översättaren och måltexten?
25 nov, 2022Ibland är det tryggast att gräva ner sig, även om man inte står vid västfronten.
14 nov, 2022Följ Karin Erikssons liv som dramatiköversättare.
14 nov, 2022Myndigheten har lanserat en ny termbank för informationssäkerhet.
10 nov, 2022