
Dubbelföreställning i undertextningens värld
Del 1 - Jan Pedersen – Vem lägger märke till undertexter?
23 maj, 2022Till vardags driver Maria Stenberg sin kommunikationsbyrå men när vi kommer till Karlstad är hon vår moderator för en dag – något hon också har stor erfarenhet av.
När Maria Stenberg inte besöker oss driver hon kommunikationsbyrån &Stenberg. Där arbetar hon till vardags med kommunikation som ledningsverktyg och med att höja kommunikationskompetensen hos ledare och organisationer.
Grunden i kommunikationsuppdragen är att utgå från det kommunikativa målet: göra, känna, veta. Utöver det arbetar Maria även mycket som processledare och moderator, och har även att antal styrelseuppdrag.
■ Hon har skrivit boken Julens vänner och gett ut fyll-i-boken Mina julvänner.
■ I övrigt så odlar hon tomater, julförbereder sig året runt och tackar alltid ja till en god kopp te.
Här presenterar vi programmet för SFÖ:s konferens 2022 med temat 'Extra allt'.
4 mar, 2022Från skånska till arabiska – för att välkomna och förklara kulturella skillnader.
25 sep, 2021Återupplev det exakta ögonblicket när vår ordförande förklarade vår nya nättidning som officiellt öpp...
22 nov, 2021Nils Håkansons bok om översättning vinner Augustpriset i kategorin årets svenska fackbok.
10 jan, 2022Vi intervjuar Ian Giles.
14 dec, 2021Jag upplever ofta att jag hamnat i ett mellanförskap på grund av min flerspråkighet.
17 jan, 2022Traduttore Traditore.
22 sep, 2021Isabella Holmin har undersökt hur kulturella referenser i spanskspråkiga filmer återges i svensk öv...
14 aug, 2021Utbildad översättare, universitetslektor och forskare.
14 dec, 2021En av våra styrelsemedlemmar reflekterar om att skapa motivation, lösningar och övervinna mo...
19 jan, 2022En handledning för köpare av översättningstjänster.
16 apr, 2021Den 23 april trycker vi gasen i botten mot framtiden.
8 mar, 2021Oliver Dirs ger några tips för att hjälpa översättare att upptäcka fler fel vid korrläsning.
2 maj, 2021Kvalitetssäkrande åtgärder inbyggda i undertextningsprocesserna.
17 feb, 2022Översättaren som valde att doktorera i översättningsvetenskap inleder vår första fysiska konferens se...
29 okt, 2021Ett nytt avtal som ger leverantörerna bättre betalt för översättningar.
22 maj, 2021Under vår underbara konferens i Karlstad visade radarparet Johan och Björn att joddlande inte bara är en sak för öst...
12 maj, 2022Men vad gör projektledaren när hen inte mejlar dig?
10 maj, 2022Nu har våra vänner i Bryssel åstadkommit ett API för EU:s eTranslation.
5 maj, 2022På föreningens årsmöte fattades ett historiskt beslut: SFÖ tar in SAT.
2 maj, 2022Det känns ju nästan förbjudet att få träffas, precis som vi gjorde förr i tiden!
28 apr, 2022Snart är det två år sedan de där svarta dagarna i mars 2020, då allt jag hade byggt upp i mitt företag försvann.
26 apr, 2022Annelie Tinworth berättar i Karlstad varför översättarna av webbtexter och appar kan anses vara lite som hemliga UX-...
21 apr, 2022Natalia Walawender, översättare i polska, reflekterar över svårigheterna med översättning av klarspråk.
19 apr, 2022Klarälvens delta är Sveriges största aktiva delta, och Karlstad växer i yta med ca 1 hektar per år.
14 apr, 2022Martina Langenskiöld om utmaningarna mellan dessa två språk i Norden.
12 apr, 2022Alexander Katourgi kommer till vår konferens i Karlstad för att prata om ‘översättningssvenska’.
8 apr, 2022Ta tillfället i akt att gå på stadsvandring med en av Sveriges mest framstående författare på konferensfredagen.
7 apr, 2022Redaktören har ordet.
5 apr, 2022Om modersmål, Översättare utan gränser och SFÖ-konferens.
31 mar, 2022Välbesökt föreläsning om att skapa förtroende och närvaro på sociala medier.
29 mar, 2022