
Att vara eller inte vara översättare
Hur växer man in i rollen – och vad spelar utbildning för roll?
5 jul, 2022Lasse, som är infödd Södertäljebo, tvekade inte en sekund att ta sig an moderatorskapet, något han tycker ska bli enormt roligt.
Han uppskattar särskilt att få jobba på hemmaplan. Lasse har jobbat som komiker sedan 1993. Han är i grunden stå upp-komiker, hans bas och yrke, men det leder även till andra uppdrag. Han har vidare skådespelarbakgrund och arbetar med regi och som producent.
Varje år regisserar och producerar han Täljerevyn, den lokala nyårsrevyn med professionella skådespelare. Lasse och Täljerevyn har vunnit revy-SM i flera år. Andra produktioner han jobbat med är Time out i TV4 och Norra brunn. Dessutom har han deltagit i programmen Släng dig i brunnen och Stockholm Live, samt i programmet ”Babben och Co” tillsammans med Babben Larsson.
För det mesta blir det komikerrelaterade jobb, men Lasse är en van och ofta anlitad moderator och konferencier åt olika företag och organisationer. Sedan 2008 är Lasse även Södertäljeambassadör, något har är mycket stolt över.
”Det roligaste jag vet är att stå på en scen när allt fungerar”, säger Lasse. ”Det är lyxigt att få jobba med det man tycker är roligast”. På fritiden är det korpfotboll som gäller, som är ”barnsligt roligt”. Vi i konferensgruppen ser verkligen fram emot att få ha denna lokala celebritet som årets moderator.
Här presenterar vi programmet för SFÖ:s konferens 2022 med temat 'Extra allt'.
4 mar, 2022Traduttore Traditore.
22 sep, 2021Nils Håkansons bok om översättning vinner Augustpriset i kategorin årets svenska fackbok.
10 jan, 2022Från skånska till arabiska – för att välkomna och förklara kulturella skillnader.
25 sep, 2021Vi intervjuar Ian Giles.
14 dec, 2021Återupplev det exakta ögonblicket när vår ordförande förklarade vår nya nättidning som officiellt öpp...
22 nov, 2021Traduttore Traditore.
22 jun, 2021Jag upplever ofta att jag hamnat i ett mellanförskap på grund av min flerspråkighet.
17 jan, 2022Facköversättare, disputerad biolog och före detta forskare inom evolutionsgenetik.
24 jan, 2022Under novembers sista veckoslut träffades SFÖ:s styrelse i Stockholm.
2 dec, 2021DEL 2 - Dags för nästa steg – att se till att våra drömkunder ”hittar” oss.
14 dec, 2021DEL 1 - Om vi optimerar vår närvaro online kan vi ”sälja utan att sälja” och se till att kunderna kan...
28 aug, 2021Hur gick det för dessa fyra förhoppningsfulla studenter?
28 maj, 2021En kväll i samarbetets tecken.
19 okt, 2021Ta en titt på en vintrig hälsning från en av våra spännande konferenstalare.
11 mar, 2022Den 10:e reviderade upplagan är ute nu.
12 jan, 2021Sadlade om från adjunkt till översättare. Har ägnat sig åt översättning i 18 år och översätter från engelska, franska, tyska, danska och norska. Efter utbildning på Linnéuniversitetet granskar hon även myndighetstexter. Driver Translatorum consulting.
Björns hörna.
14 jun, 2022Poängsätt kunderna för att hitta de lämpligaste för dig.
9 jun, 2022Lär känna Maria och Maria – styrelsens senaste tillskott.
7 jun, 2022Det har nog inte undgått någon att Sveriges Radio felaktigt översatt Ebba Buschs uttalande om islamister.
2 jun, 2022Yrket där översättare har en fördel.
31 maj, 2022Angela Ahola – om faktorerna som påverkar första intrycket om oss.
25 maj, 2022Del 1 - Jan Pedersen – Vem lägger märke till undertexter?
23 maj, 2022På sista dagen möttes en grupp glada deltagare för att se staden från vattnet.
20 maj, 2022Kan man spendera tid? Nej, säger vän av ordning, för det är en anglicism och inte riktig svenska.
19 maj, 2022Styrelsen informerar.
17 maj, 2022Under vår underbara konferens i Karlstad visade radarparet Johan och Björn att joddlande inte bara är en sak för öst...
12 maj, 2022Men vad gör projektledaren när hen inte mejlar dig?
10 maj, 2022Nu har våra vänner i Bryssel åstadkommit ett API för EU:s eTranslation.
5 maj, 2022På föreningens årsmöte fattades ett historiskt beslut: SFÖ tar in SAT.
2 maj, 2022Det känns ju nästan förbjudet att få träffas, precis som vi gjorde förr i tiden!
28 apr, 2022