
Klarälven bjöd på en blöt avslutning av konferensen i Kar...
På sista dagen möttes en grupp glada deltagare för att se staden från vattnet.
20 maj, 2022Vi som gör denna tidning önskar dig en skön julledighet och ett fantastiskt nytt år.
Det senaste året (och mitt första som chefredaktör) har vi fokuserat på följande teman: specialisering, textgranskning, språk och kultur samt diversifiering. Under 2022 kommer vi att behandla dessa och andra områden från olika vinklar och på olika sätt.
Ha koll på din inkorg – det kanske är dig vi vill intervjua nästa gång eller ditt språk som ska uppmärksammas!
Vi som gör denna tidning önskar dig en skön julledighet och ett fantastiskt nytt år. Skål för nya tag, nya projekt och nya karriärmöjligheter 2022!
Här presenterar vi programmet för SFÖ:s konferens 2022 med temat 'Extra allt'.
4 mar, 2022Traduttore Traditore.
22 sep, 2021Nils Håkansons bok om översättning vinner Augustpriset i kategorin årets svenska fackbok.
10 jan, 2022Från skånska till arabiska – för att välkomna och förklara kulturella skillnader.
25 sep, 2021Vi intervjuar Ian Giles.
14 dec, 2021Återupplev det exakta ögonblicket när vår ordförande förklarade vår nya nättidning som officiellt öpp...
22 nov, 2021Traduttore Traditore.
22 jun, 2021Jag upplever ofta att jag hamnat i ett mellanförskap på grund av min flerspråkighet.
17 jan, 2022En ny översättarutbildning vid Lunds universitet.
18 feb, 2021Tolk- och översättarinstitutets utbildningar i medieöversättning.
5 dec, 2021Redaktören har ordet.
20 jul, 2021Hur kan SFÖ fånga upp fler översättare som jobbar med språk som talas i Västasien och Norda...
14 dec, 2021Natalia Walawender, översättare i polska, reflekterar över svårigheterna med översättning av klars...
19 apr, 2022Annelie Tinworth berättar i Karlstad varför översättarna av webbtexter och appar kan anses vara lite...
21 apr, 2022Bakom en väl fungerande organisation finns det alltid en väl fungerande styrelse.
25 feb, 2021Klarälvens delta är Sveriges största aktiva delta, och Karlstad växer i yta med ca 1 hektar per år....
14 apr, 2022Transkreatör av företags- och marknadskommunikation från engelska och svenska till spanska, copywriter och lokaliseringskonsult åt svenska företag. F.d. chefredaktör för Facköversättaren. I språkbranschen sedan 2000, tidigare konferenstolk, metodutvecklare och läromedelsförfattare. Driver Noelia Creative Translations. Du kan kontakta henne här.
Hur växer man in i rollen – och vad spelar utbildning för roll?
5 jul, 2022Del 2 – Att jobba som medietextare för ett medieföretag.
28 jun, 2022En bild säger mer än tusen ord – en inblick i årets ”återträffarkonferens” i Värmland.
21 jun, 2022På scenen: En alldeles tvättäkta Augustpristagare inom vårt eget gebit, minsann!
16 jun, 2022Björns hörna.
14 jun, 2022Poängsätt kunderna för att hitta de lämpligaste för dig.
9 jun, 2022Lär känna Maria och Maria – styrelsens senaste tillskott.
7 jun, 2022Det har nog inte undgått någon att Sveriges Radio felaktigt översatt Ebba Buschs uttalande om islamister.
2 jun, 2022Yrket där översättare har en fördel.
31 maj, 2022Angela Ahola – om faktorerna som påverkar första intrycket om oss.
25 maj, 2022Del 1 - Jan Pedersen – Vem lägger märke till undertexter?
23 maj, 2022Kan man spendera tid? Nej, säger vän av ordning, för det är en anglicism och inte riktig svenska.
19 maj, 2022Styrelsen informerar.
17 maj, 2022Under vår underbara konferens i Karlstad visade radarparet Johan och Björn att joddlande inte bara är en sak för öst...
12 maj, 2022Men vad gör projektledaren när hen inte mejlar dig?
10 maj, 2022