
Att vara eller inte vara översättare
Hur växer man in i rollen – och vad spelar utbildning för roll?
5 jul, 2022I år firade SFÖ, FAT och TÖI Hieronymusdagen – Internationella översättardagen – på olika sätt och i olika format i diverse delar av Sverige. Här följer några axplock.
■ På Ersta hotel & konferens firades Hieronymus i dagarna två. På lördagen den 28 september var det TÖI:s tur att stå för programmet. Sofia Malmgård och Morena Azbel Schmidt berättade inför ett tjugotal åhörare om sin alldeles färska bok Sveriges språkflora – handbok för ett flerspråkigt samhälle som i en tydlig framställning innehåller beskrivningar av de fyrtiotre vanligaste språken i Sverige. Efter en paus presenterade Jan Pedersen, TÖI:s föreståndare som var dagens konferencier, den alldeles nypromoverade hedersdoktorn och prisbelönta översättaren Kajsa Öberg Lindsten, som på ett engagerande sätt berättade om hur hon arbetat med att till svenska översätta den sovjetiske prosaisten Andrej Platonov.
I hans verk blandas facktermer och fabriksinteriörer med berättelser om mänsklig strävan och tillkortakommanden – Kajsa Öberg Lindsten beskrev sina återgivningar av Platonovs autentiska och precisa termer i delvis ovanliga sammanhang som försök att uppnå ”kalejdoskopisk exakthet”. Efter det uppskattade programmet följde mingel med bubbel och tilltugg och goda tillfällen att skåla för översättarnas skyddshelgon.
■ SFÖ i Väst firade översättardagen den 30 september i samarbete med Göteborgs universitet.
Det blev föredrag, samtal och quiz om översättning. Föredragen handlade bl.a. om Svenskt översättarlexikon och kanadensiska noveller i översättning samt en föreläsning med temat ”Thinking through translation visually” men även SFÖ-medlemmar som nu arbetar på universitetet bidrog med föredrag om översättning av kollokationer (fasta flerordskombinationer) respektive indirekt översättning av romaner från turkiska.
Dagen avslutades med after-work på The Bishops Arms, ett ypperligt tillfälle att träffa gamla kollegor och bekanta sig med nya.
■ Den 30 september träffades 6 SFÖ-medlemmar i Umeå för att fira Hieronymus. Vi njöt av en trevlig kväll med middag, vin och kul i Accent Språkservices kontor. Extra rolig att hälsa välkommen till en ny SFÖ-medlem och översättare i stan, Mia Linder, som är ett utmärkt tillskott till vår tajta grupp. Det blev 3 timmar av skoj och även en del diskussioner om översättningsbranschen och språk i allmänt. Mycket kul!
■ Hästar, översättningsverktyg, medicin och SFÖ-medlemskap och ekonomi. Ja, det var några av alla samtalsämnen som poppade upp under pubkvällen i Lund den 30 september för att fira översättarens dag. Och precis som spridningen av innehållet var också spridningen mellan oss 10 ”afterworkare” stor, vilket var väldigt roligt. Några kände varandra sedan tidigare, några har hållit på med översättning sedan 90-talet, och någon sitter fortfarande i skolbänken och läser Rune Ingo. Sammanfattningsvis var det en lyckad och mycket trevlig kväll, och det kan konstateras att Hieronymus låter sig firas alldeles utmärkt med enbart en hederlig AW! Håll utkik efter nästa träff och haka på – the more the merrier!”
Här presenterar vi programmet för SFÖ:s konferens 2022 med temat 'Extra allt'.
4 mar, 2022Traduttore Traditore.
22 sep, 2021Nils Håkansons bok om översättning vinner Augustpriset i kategorin årets svenska fackbok.
10 jan, 2022Från skånska till arabiska – för att välkomna och förklara kulturella skillnader.
25 sep, 2021Vi intervjuar Ian Giles.
14 dec, 2021Återupplev det exakta ögonblicket när vår ordförande förklarade vår nya nättidning som officiellt öpp...
22 nov, 2021Traduttore Traditore.
22 jun, 2021Jag upplever ofta att jag hamnat i ett mellanförskap på grund av min flerspråkighet.
17 jan, 2022Styrelsen informerar.
11 apr, 2021Vi pratar Planned Happenstance och karriärteorier med Svante Lovén.
14 dec, 2021Vi berättar om tre modeller för att skapa kreativitet i vardagen.
7 feb, 2022Redaktören har ordet.
14 dec, 2021En av grundarna av SFÖ har gått ur tiden. Men han var mycket mer än bara det.
1 sep, 2021Annelie Tinworth berättar i Karlstad varför översättarna av webbtexter och appar kan anses vara lite...
21 apr, 2022Information om de hotell i Karlstad där SFÖ:s medlemmar kan boka rum med rabatt 6–8 maj.
4 mar, 2022Vi har pratat med två studenter som har gått medieöversättning.
7 dec, 2021Björns hörna.
14 jun, 2022Poängsätt kunderna för att hitta de lämpligaste för dig.
9 jun, 2022Lär känna Maria och Maria – styrelsens senaste tillskott.
7 jun, 2022Det har nog inte undgått någon att Sveriges Radio felaktigt översatt Ebba Buschs uttalande om islamister.
2 jun, 2022Yrket där översättare har en fördel.
31 maj, 2022Angela Ahola – om faktorerna som påverkar första intrycket om oss.
25 maj, 2022Del 1 - Jan Pedersen – Vem lägger märke till undertexter?
23 maj, 2022På sista dagen möttes en grupp glada deltagare för att se staden från vattnet.
20 maj, 2022Kan man spendera tid? Nej, säger vän av ordning, för det är en anglicism och inte riktig svenska.
19 maj, 2022Styrelsen informerar.
17 maj, 2022Under vår underbara konferens i Karlstad visade radarparet Johan och Björn att joddlande inte bara är en sak för öst...
12 maj, 2022Men vad gör projektledaren när hen inte mejlar dig?
10 maj, 2022Nu har våra vänner i Bryssel åstadkommit ett API för EU:s eTranslation.
5 maj, 2022På föreningens årsmöte fattades ett historiskt beslut: SFÖ tar in SAT.
2 maj, 2022Det känns ju nästan förbjudet att få träffas, precis som vi gjorde förr i tiden!
28 apr, 2022