
Jakob Roël från AIIC
Nu är programmets alla punkter spikade! Jakob Roël, medlem i AIIC, kommer att hålla ett föredrag du i...
15 mar, 2023Nu börjar det dra ihop sig till årets konferens! Inom kort kommer anmälan och program att gå ut men vi kan redan nu presentera en av våra talare – Hanna Söderlund, lektor i svenska vid Umeå universitet. Hanna har forskat om humor i samtal i relation till makt, bland annat i tv-programmen Vinterstudion och Parlamentet. Dessutom har hon undersökt hur funktionsnormativitet utmanas i poddsamtal. Hannas föredrag kommer att kallas Humor och makt – hur hänger det ihop?
Humor och skratt har de flesta människor någon relation till. Vanligtvis uppfattas det som något positivt, något vi uppskattar, både till vardags och som underhållning. Humor har sina egna ramar, där andra regler i viss utsträckning gäller. Vi lär oss att använda humor när vi lär oss prata, men vi är kanske inte alltid medvetna om att humor också kan innebära att utöva makt.
Många har nog någon gång upplevt att humor använts på olika sätt som har känts lite spetsigt, som att det blivit negativt. Det beror på att humor kan användas som maktmedel. Så, hur hänger egentligen humor och makt ihop?
Några sätt som makt kan utövas med hjälp av humor är genom att det går att skapa såväl grupptillhörighet som utanförskap. Det är även möjligt att förstärka sin egen position i en grupp genom att använda humor. Det kan också vara så att vi vill förminska oss själva för att förekomma kritik eller försöka bli en del av en grupp. Eller så vill vi försöka dra ner byxorna på någon i stark maktställning genom att använda humor.
Att uppfattas som rolig är också något som är förknippat med hög status – och därför är det så viktigt att någon visar uppskattning för att humor ska ses som framgångsrikt. Att inte skratta åt någon som försöker skämta är också ett sätt att utöva makt.
Allt det här kommer föredraget Humor och makt – hur hänger det ihop? att handla om.
Traduttore Traditore.
22 sep, 2021Traduttore Traditore.
22 jun, 2021Traduttore Traditore.
22 mar, 2021Här presenterar vi programmet för SFÖ:s konferens 2022 med temat 'Extra allt'.
4 mar, 2022Nils Håkansons bok om översättning vinner Augustpriset i kategorin årets svenska fackbok.
10 jan, 2022Vi intervjuar Ian Giles.
14 dec, 2021Malin Färdig och Amjad Kutieleh berättar om utmaningarna i att översätta mellan arabiska och sve...
14 dec, 2021Traduttore Traditore.
20 dec, 2018Snart är det två år sedan de där svarta dagarna i mars 2020, då allt jag hade byggt upp i mitt före...
26 apr, 2022En handledning för köpare av översättningstjänster.
16 apr, 2021Välbesökt föreläsning om att skapa förtroende och närvaro på sociala medier.
29 mar, 2022Evenemanget ägde rum, även om det var i mindre format än vanligt.
3 dec, 2021SFÖ-medlemmar från norr till söder samlades för att fetera vår dag.
11 okt, 2022Att översätta ombord på en båt är ett äventyr, men en enorm frihet!
6 sep, 2022Bakom en väl fungerande organisation finns det alltid en väl fungerande styrelse.
25 feb, 2021Men vad gör projektledaren när hen inte mejlar dig?
10 maj, 2022Snoken och huggormen
28 feb, 2023Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023Den amerikanska föreningen för översättare och tolkar, ATA, höll i oktober 2022 sin årliga konferens.
19 jan, 2023Tips om skrivarkurs
30 dec, 2022Julpantomim, julmust - och nya krafter i SFÖ
22 dec, 2022Extra föreningsmöte i januari
14 dec, 2022Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022Styrelsen informerar
5 dec, 2022Läs våra berättelser om saker värda att minnas (om du var där) eller få reda på (om du missade eventet).
30 nov, 2022I många språkkombinationer saknas bra lexikon. Vilka konsekvenser får detta för översättaren och måltexten?
25 nov, 2022Ibland är det tryggast att gräva ner sig, även om man inte står vid västfronten.
14 nov, 2022Följ Karin Erikssons liv som dramatiköversättare.
14 nov, 2022