
Dags att ta steget ut i Europa?
Nu kan du uppleva en flerspråkig arbetsplats via praktik på EU:s ministerråd.
20 sep, 2022Under första halvåret 2020 kommer en vakans att behöva fyllas.
Den svenska översättningsenheten har språkliga granskare/korrekturläsare (icke-jurister) som ansvarar för den språkliga granskningen av de svenska översättningarna av domstolens avgöranden. I arbetet ingår, utöver den språkliga granskningen, att följa utvecklingen på det språkliga området, hålla enhetens juristlingvister uppdaterade på detta område och att aktivt delta i terminologiarbete.
Under första halvåret 2020 kommer en vakans att behöva fyllas. Det rör sig inledningsvis om ett kontrakt på sex månader men det finns möjlighet till längre förlängning. Tjänstgöringsorten är Luxemburg.
Sökanden ska ha utmärkta kunskaper i svenska och goda kunskaper i franska och engelska. Kunskaper i andra EU-språk är meriterande. Vi söker främst personer med erfarenhet av korrekturläsning och språklig bearbetning av texter. Det är viktigt att både kunna arbeta självständigt och samarbeta.
Ansökan skickas till denna e-postadress.
Traduttore Traditore.
22 sep, 2021Traduttore Traditore.
22 jun, 2021Traduttore Traditore.
22 mar, 2021Här presenterar vi programmet för SFÖ:s konferens 2022 med temat 'Extra allt'.
4 mar, 2022Nils Håkansons bok om översättning vinner Augustpriset i kategorin årets svenska fackbok.
10 jan, 2022Vi intervjuar Ian Giles.
14 dec, 2021Malin Färdig och Amjad Kutieleh berättar om utmaningarna i att översätta mellan arabiska och sve...
14 dec, 2021Traduttore Traditore.
20 dec, 2018Några skäl till att fördjupa sig på ett visst område.
25 jan, 2021SFÖ:s styrelse träffades för årets första styrelsemöte bara dagarna efter att Sverige öppnat upp igen...
15 feb, 2022Efterredigering ur ett mänskligt perspektiv.
12 maj, 2021Översättning är ofta ett väldigt stillasittande jobb. Så här motionerar du på jobbet!
5 sep, 2021Vi har pratat med två studenter som har gått medieöversättning.
7 dec, 2021Redaktören har ordet.
1 apr, 2021SFÖ:s systerorganisation blev hela 90 år i dagarna, och självklart var vi där för att fira jubi...
4 okt, 2022Hur gick det för dessa fyra förhoppningsfulla studenter?
28 maj, 2021Översättare från engelska, tyska, italienska, norska och danska till svenska, främst inom teknik och vetenskap. Lärare på TÖI vid Stockholms universitet. Driver Tecnita AB. Du kan kontakta honom här.
Nu är programmets alla punkter spikade! Jakob Roël, medlem i AIIC, kommer att hålla ett föredrag du inte vill missa.
15 mar, 2023Nu kan du anmäla dig till årets konferens!
3 mar, 2023Snoken och huggormen
28 feb, 2023Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023Den amerikanska föreningen för översättare och tolkar, ATA, höll i oktober 2022 sin årliga konferens.
19 jan, 2023Tips om skrivarkurs
30 dec, 2022Julpantomim, julmust - och nya krafter i SFÖ
22 dec, 2022Extra föreningsmöte i januari
14 dec, 2022Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022