
Extra allt och tack!
Redaktören har ordet.
5 apr, 2022… och skaffa helt nya.
Bärande tema för detta nummer av Facköversättaren är en sommar som flera av oss SFÖ:are har ägnat åt att vässa dammiga kunskaper och rentav skaffa helt nya. Att lära sig saker är oerhört tillfredsställande – vare sig det gäller språk eller översättningsverktyg – och att förena nytta med nöje och dessutom avdragsgilla kostnader är en garanterat bra kombo!
Maskinöversättning och GDPR är en mer tveksam kombo, men ämnena försvarar helt klart sin plats i detta nummer, i kombination med en artikel av Charlotte Sjögren om EU som är på jakt efter data att mata sin egen maskinöversättningsmotor med. Vem som ska leverera dessa data och vad som eventuellt ska betalas för dem är en fråga vars svar, likt mycket annat, tycks ligga i molnet. Maskinöversättning i molnet var för övrigt ett återkommande inslag på SFÖ:s efterlängtade konferens i Lund i april, och – möjligen mer överraskande – i det senaste numret av det existentiella magasinet Sans, där kognitionsforskaren Douglas Hofstadter med högdragen okunskap tar heder och ära av den moderna översättningstekniken i allmänhet och Google Translate i synnerhet. Men vem vet – Google Translate hade kanske kunnat förebygga Michelangelos otippade horn på kolossalstatyn av Moses i basilikan San Pietro in Vincoli i Rom, Italien.
Översättare som arbetar med modern översättningsteknik riskerar att drunkna i data – översättare som dessutom har ett liv utanför kontoret att förhålla sig till riskerar att drunkna i en sörja där data inte är det värsta problemet. Läs och begrunda Linn Åslunds tankar i ämnet. Tänk på hälsan och tveka inte att beställa hemkört till middagen.
TNC är ett återkommande ämne i Facköversättaren, och turerna kring denna viktiga institutions eventuella framtid har gått in i en akut fas. Mats Dannewitz Linder ger en initial överblick över situationen, men vi kommer att granska den i närmare detalj i nästa nummer. I det numret får vi även läsa om olika översättares strategier för att behålla överblicken över sina pågående projekt, om marknadssituationen i Tyskland, om översättarutbildningar på Linnéuniversitetet och annorstädes, om Språkföretagens branschseminarium 2018, om SLAM! och mycket annat.
Vi hörs gott folk!
Traduttore Traditore.
22 sep, 2021Traduttore Traditore.
22 jun, 2021Traduttore Traditore.
22 mar, 2021Här presenterar vi programmet för SFÖ:s konferens 2022 med temat 'Extra allt'.
4 mar, 2022Nils Håkansons bok om översättning vinner Augustpriset i kategorin årets svenska fackbok.
10 jan, 2022Vi intervjuar Ian Giles.
14 dec, 2021Malin Färdig och Amjad Kutieleh berättar om utmaningarna i att översätta mellan arabiska och sve...
14 dec, 2021Traduttore Traditore.
20 dec, 2018DEL 1 - Om vi optimerar vår närvaro online kan vi ”sälja utan att sälja” och se till att kunderna kan...
28 aug, 2021Annelie Tinworth berättar i Karlstad varför översättarna av webbtexter och appar kan anses vara lite...
21 apr, 2022En handledning för köpare av översättningstjänster.
16 apr, 2021Jan Pedersen presenterar föredraget han ska hålla för oss på konferensen i maj.
16 mar, 2022En gratis rapport som vägleder om tekniklösningar för språkindustrin.
2 sep, 2021Styrelsen informerar.
17 maj, 2022Ett besök på BP – en internationell konferens av översättare för översättare.
9 aug, 2022Gigwatch har tagit fram en enkät för att undersöka gränslandet mellan ”frilansare” och ”gigarb...
25 okt, 2022Översättare från engelska, tyska, italienska, norska och danska till svenska, främst inom teknik och vetenskap. Lärare på TÖI vid Stockholms universitet. Driver Tecnita AB. Du kan kontakta honom här.
Nu är programmets alla punkter spikade! Jakob Roël, medlem i AIIC, kommer att hålla ett föredrag du inte vill missa.
15 mar, 2023Nu kan du anmäla dig till årets konferens!
3 mar, 2023Snoken och huggormen
28 feb, 2023Brittisk whodunnit och svenskt höstrusk.
6 feb, 2023Den amerikanska föreningen för översättare och tolkar, ATA, höll i oktober 2022 sin årliga konferens.
19 jan, 2023Tips om skrivarkurs
30 dec, 2022Julpantomim, julmust - och nya krafter i SFÖ
22 dec, 2022Extra föreningsmöte i januari
14 dec, 2022Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022