
Hur påverkar bristen på bra lexikon våra måltexter?
I många språkkombinationer saknas bra lexikon. Vilka konsekvenser får detta för översättaren och målt...
25 nov, 2022SFÖ-medlemmen Olga Holmgren har nyligen publicerat en svensk-rysk medicinsk ordlista som innehåller över 4 000 uppslagsord angivna i alfabetisk ordning. Ordlistan inkluderar inte bara medicinska facktermer utan även vardagliga begrepp som ofta förekommer i sjukvårdssammanhang.
Boken är korrekturläst av en auktoriserad translator och flera legitimerade läkare har varit behjälpliga med råd kring de svenska termerna. Boken vänder sig i första hand till tolkar och översättare men kan även användas av andra som är intresserade av det ryska språket.
■ Facköversättare från svenska och engelska till ryska och av Kammarkollegiet auktoriserad tolk och translator från svenska till ryska.
■ Som översättare specialiserar hon sig på medicinska och juridiska texter.
■ På fritiden ägnar hon sig gärna åt biobesök, studier i franska och resor. Är också mycket intresserad av iranska filmer.
Svensk-rysk medicinsk ordlista.
Av Olga Holmgren. 181 sidor, Atremi.
ISBN 9789175273143.
349 SEK exkl. eventuellt porto. Du kan beställa boken direkt från författaren.
Traduttore Traditore.
22 sep, 2021Traduttore Traditore.
22 jun, 2021Här presenterar vi programmet för SFÖ:s konferens 2022 med temat 'Extra allt'.
4 mar, 2022Traduttore Traditore.
22 mar, 2021Nils Håkansons bok om översättning vinner Augustpriset i kategorin årets svenska fackbok.
10 jan, 2022Vi intervjuar Ian Giles.
14 dec, 2021Malin Färdig och Amjad Kutieleh berättar om utmaningarna i att översätta mellan arabiska och sve...
14 dec, 2021Återupplev det exakta ögonblicket när vår ordförande förklarade vår nya nättidning som officiellt öpp...
22 nov, 2021Styrelsen informerar.
23 feb, 2022Efterredigering ur ett mänskligt perspektiv.
12 maj, 2021Hur växer man in i rollen – och vad spelar utbildning för roll?
5 jul, 2022I höst hade jag förmånen att bli inbjuden att som ordförande i SFÖ delta i NFFO.
25 nov, 2021Språkföretagen – om trender som märks inom språkindustrin.
15 sep, 2022Första fysiska besök hos vår försäkringsförmedlare på två år.
27 sep, 2021Nya testamentet ska få en ny språkdräkt.
28 jul, 2021Nicolas Marie berättar här om sina intryck från sin första SFÖ-konferens.
2 aug, 2022Den amerikanska föreningen för översättare och tolkar, ATA, höll i oktober 2022 sin årliga konferens.
19 jan, 2023Tips om skrivarkurs
30 dec, 2022Julpantomim, julmust - och nya krafter i SFÖ
22 dec, 2022Extra föreningsmöte i januari
14 dec, 2022Årets upplaga av Nordic Translation & Interpretation Forum (NTIF) i Malmö
8 dec, 2022Styrelsen informerar
5 dec, 2022Läs våra berättelser om saker värda att minnas (om du var där) eller få reda på (om du missade eventet).
30 nov, 2022Ibland är det tryggast att gräva ner sig, även om man inte står vid västfronten.
14 nov, 2022Följ Karin Erikssons liv som dramatiköversättare.
14 nov, 2022Tidöavtalet ämnar begränsa rätten till tolk och den enskilde ska bekosta själv sina tolktjänster.
8 nov, 2022Nätverket för utlandsmedlemmar träffades för att fira Hieronymus.
4 nov, 2022