Men har denna pandemi också lett till något positivt? Gäller det gamla talesättet ”inget ont som inte för något gott med sig” också här? Utan tvekan. Coronaviruset har påmint oss om vikten av solidaritet, familj och vänner. Denna plötsliga skörhet har också tvingat oss att bli mer ödmjuka och att titta på verkligheten med en vidare syn.
Länderna har förstått att de måste samarbeta för att lösa problemen. För virusen känner inga gränser. Vi har fått en intensivkurs i hur viktigt det är med forskning. Vi har sett att vår ekonomi och i slutändan vårt välstånd är helt beroende av forskning. Många företag har också upptäckt att de kan driva sin verksamhet effektivt utan så mycket resande och utan att deras anställda behöver åka till kontoret varje dag.
Och inom översättningsyrket? Har denna kris påverkat det i någon positiv riktning? Vi översättare var ju isoleringsspecialister långt innan pandemin. Vi kunde redan den läxan. Vad denna period kanske har gjort är att öppna våra ögon för det motsatta, för möjligheten att riva murar. Pandemin har intensifierat våra digitala kontakter. Vi har vant oss vid att använda verktyg som Zoom. Nu är vi lite mindre ensamma.
Nyligen höll vi vår årliga konferens. Vi har nu sett att det är möjligt att träffas digitalt och arrangera givande event med många deltagare. Faktum är att det digitala formatet tillåter oss att öppna upp för ännu fler människor än fysiska evenemang (du behöver inte satsa tid och pengar för att resa till och övernatta på en given ort).